Not for PatentScope/ePCT - Third Party | MISSING | 3PART | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 2009 | | | Not for PatentScope/ePCT - Third Party | Not for PatentScope/ePCT - Third Party | | | | | | | |
Third Party correspondence | MISSING | 3PCOR | YES | NO | YES | NO | 26 Aug 2010 | | | Correspondance avec des tiers | Correspondencia de terceros | 第三者との通信 | مراسلات الغير | Schriftverkehr mit Dritten | 제3자 통신문 | Correspondência de Partes Terceiras | Переписка с третьими лицами | 第三方通信 |
Request from Third Party | MISSING | 3PREQ | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Request from Third Party | Request from Third Party | | | | | | | |
(ISA/203) Declaration of Non-Establishment of International Search Report | a17e, isa203 | A172A | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/203) Déclaration de non-établissement du rapport de recherche internationale | (ISA/203) Declaración de no realización del informe de búsqueda internacional | (ISA/203) 国際調査報告を作成しない旨の決定 | (ISA/203) إعلان بعدم إعداد تقرير البحث الدولي | (ISA/203) Erklärung über die Nichterstellung eines internationalen Recherchenberichts | (ISA/203) 국제조사보고서 부작성 선언서 | (ISA/203) Declaração de não estabelecimento de relatório de pesquisa internacional | (ISA/203) Декларации о несоставлении отчета о международном поиске | (ISA/203) 不作出国际检索报告的声明 |
Art 17/WOSA | MISSING | A17WO | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Art. 17/WOSA | Art. 17/Opinión escrita de la ISA | 条約第 17 条/国際調査機関の見解書 | المادة 17/الرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي | Art. 17/WOSA | 조약 제17조/국제조사기관의 견해서 | Art. 17/WOSA | Ст. 17/WOSA | 条约第17条/国际检索单位书面意见 (WOSA) |
Letter accompanying Amended claims | laac | A19CL | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Lettre accompagnant les revendications modifiées | Carta que acompaña a las reivindicaciones modificadas | 請求の範囲の補正添付書簡 | الكتاب المرفق بمطالب الحماية المعدلة | Begleitschreiben zu geänderten Ansprüchen | 보정된 청구범위 첨부서한 | Carta de acompanhamento das reivindicações modificadas | Письмо, сопровождающее изменения формулы изобретения | 附带修改过的权利要求的书信 |
Amended claims under Article 19 received after the time limit | MISSING | A19LT | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Revendications modifiées en vertu de l'article 19 reçues après l'expiration du délai | Se recibieron fuera de plazo las reivindicaciones modificadas en virtud del Artículo 19 | 条約第 19 条に基づく請求の範囲の補正書 (期限満了後の受理) | استلمت مطالب الحماية المعدلة بناء على المادة 19 بعد انقضاء المهلة المحددة | Geänderte Ansprüche nach Artikel 19 nach Fristablauf eingegangen | 기한 이후 접수된 조약 제19조에 따른 보정된 청구범위 | Reivindicações modificadas de acordo com o Artigo 19 recebidas após o prazo | Изменения формулы изобретения согласно статье 19, полученные позже установленного срока | 迟于期限收到的根据条约第19条修改的权利要求 |
Premature amended claims under Article 19 | MISSING | A19PR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Revendications modifiées prématurées en vertu de l'article 19 | Reivindicaciones prematuras modificadas en virtud del Artículo 19 | 条約第 19 条に基づく請求の範囲の補正書 (指定期間前の提出により受理不可) | مطالب الحماية المعدلة قبل أوانها بناء على المادة 19 | Verfrühte geänderte Ansprüche nach Artikel 19 | 조기제출된 조약 제19조에 따른 보정된 청구범위 | Reivindicações prematuras modificadas de acordo com o Artigo 19 | Предварительные изменения формулы изобретения согласно статье 19 | 提前根据条约第19条修改的权利要求 |
Purported amended claims under Article 19 | MISSING | A19PU | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Revendications modifiées présumées en vertu de l'article 19 | Reivindicaciones supuestas modificadas en virtud del Artículo 19 | 条約第 19 条に基づく請求の範囲の補正書として提出された書類 | مطالب الحماية المعدلة المزعومة بناء على المادة 19 | Vorgebliche geänderte Ansprüche nach Artikel 19 | 조약 제19조에 따른 보정된 청구범위로서 제출된 서류 | Alegadas reivindicações modificadas de acordo com o Artigo 19 | Предполагаемые изменения формулы изобретения согласно статье 19 | 据称根据条约第19条修改的权利要求 |
Article 34 Amendments | am34 | A34AM | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jul 2020 | Modifications en vertu de l'article 34 | Modificaciones en virtud del Artículo 34 | 条約第 34 条に基づく補正 | تعديلات بموجب المادة 34 | Änderungen nach Artikel 34 | 조약 제34조에 따른 보정서 | Modificações segundo Artigo 34 | Изменения по статье 34 | 根据条约第34条所作的修改 |
Abstract | abst | ABSTR | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Abrégé | Resumen | 要約 | الملخص | Zusammenfassung | 요약서 | Resumo | Реферат | 摘要 |
Confirmation copy of amended claims under Article 19 | MISSING | ACCPY | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Copie de confirmation des revendications modifiées en vertu de l'article 19 | Copia de confirmación de las reivindicaciones modificadas en virtud del Artículo 19 | 条約第 19 条に基づく請求の範囲の補正書 (確認用写し) | نسخة تأكيد مطالب الحماية المعدّلة بناء على المادة 19 | Bestätigungskopie der geänderten Ansprüche nach Artikel 19 | 조약 제19조에 따른 보정된 청구범위의 확인용 사본 | Cópia de confirmação das reivindicações modificadas de acordo com o Artigo 19 | Подтверждение копии изменений формулы изобретения по статье 19 | 根据条约第19条修改的权利要求的确认副本 |
Applicant Comments on Third Party Observation | apco | ACOBS | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2011 | | | Commentaires du déposant sur des observations présentées par des tiers | Comentarios del solicitante sobre las observaciones de terceros | 第三者情報に対する出願人のコメント | تعليقات المودع على ملاحظة الغير | Stellungnahme des Anmelders zu Einwendungen Dritter | 제3자 의견서에 대한 출원인 의견서 | Comentários do requerente sobre a Observação de Partes Terceiras | Комментарии заявителя по Возражению третьих лиц | 针对第三方意见的申请人备注 |
Amended Claims Statement | amst | ACSMT | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Déclaration accompagnant les revendications modifiées | Declaración de las reivindicaciones modificadas | 請求の範囲の補正についての説明書 | إعلان مطالب الحماية المعدّلة | Erklärung über geänderte Ansprüche | 보정된 청구범위 설명서 | Declaração sobre reivindicações modificadas | Объяснение об изменениях формулы изобретения | 修改的权利要求声明 |
Distribution Address Sheet | MISSING | ADRS | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | Distribution Address Sheet | | | | | | | |
Annex to earlier search of priority application | aesp | AESP | YES | NO | NO | YES | 01 Jul 2017 | | | Annexe relative à une recherche antérieure concernant une demande établissant la priorité | Anexo de la búsqueda anterior relativa a la solicitud de prioridad | 優先権出願の先の調査の附属書 | مرفق البحث السابق لطلب منح الأولوية | Anhang einer früheren Prioritätsanmeldungsrecherche | 우선권 출원의 선조사 부속서 | Anexo à pesquisa anterior de pedido de prioridade | Приложение к предшествующему поиску приоритетной заявки | 优先权申请的在先检索附件 |
Applicant-suggested English Translation of the Title of the Invention | aett | AETT | YES | NO | NO | NO | 01 Jul 2018 | | | Traduction anglaise, proposée par le déposant, du titre de l'invention | Traducción al inglés del título de la invención propuesta por el solicitante | 発明の名称の英訳 (出願人が示した英訳) | الترجمة الإنكليزية، المقترحة من المودع، لاسم الاختراع | Vom Anmelder vorgeschlagene englische Übersetzung der Bezeichnung der Erfindung | 출원인이 제안한 발명의 명칭 영어 번역문 | Tradução inglesa proposta pelo requerente para o título da invenção | Английский перевод названия изобретения, предложенный заявителем | 申请人建议的发明名称英文译文 |
Amended Claims | amcl | AMCLS | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Revendications modifiées | Reivindicaciones modificadas | 請求の範囲の補正書 | مطالب الحماية المعدّلة | Geänderte Ansprüche | 보정된 청구범위 | Reivindicações modificadas | Изменения формулы изобретения | 修改的权利要求 |
Sequence Listing - Amendment - Article 34 | amql | AMQL | YES | NO | NO | NO | 18 Dec 2014 | | | Listage des séquences - Modification - Article 34 | Lista de secuencias - Modificación - Artículo 34 | 配列表 - 補正 - 条約第 34 条 | الكشف التسلسلي - تعديل - المادة 34 | Sequenzprotokoll - Änderung - Artikel 34 | 서열목록 - 보정 - 조약 제34조 | Listagem de sequências - Modificação - Artigo 34 | Перечень последовательностей - Изменение - Статья 34 | 序列表 - 修改 - 条约第 34 条 |
Translation of statement under Article 19 | amstr | AMSTT | YES | NO | NO | NO | 09 Apr 2013 | | | Traduction de la déclaration en vertu de l'article 19 | Traducción de la declaración en virtud del Artículo 19 | 条約第 19 条に基づく説明書の翻訳文 | ترجمة الإعلان بناء على المادة 19 | Übersetzung der Erklärung nach Artikel 19 | 조약 제19조에 따른 설명서의 번역문 | Tradução de declaração de acordo com o Artigo 19 | Перевод объяснения в соответствии со статьей 19 | 根据条约第19条所作的声明的译文 |
Translation of amendments under Article 19 | amtr | AMTR | YES | NO | NO | NO | 09 Apr 2013 | | | Traduction des modifications en vertu de l'article 19 | Traducción de las modificaciones en virtud del Artículo 19 | 条約第 19 条に基づく補正書の翻訳文 | ترجمة التعديلات بناء على المادة 19 | Übersetzung der Änderungen nach Artikel 19 | 조약 제19조에 따른 보정서의 번역문 | Tradução de modificações de acordo com o Artigo 19 | Перевод изменений по статье 19 | 根据条约第19条所作的修改的译文 |
Applicant Observation - Cited doc abstract | apca | AOCDA | YES | NO | YES | NO | 25 Jun 2019 | | | Observation du déposant - Document cité, abrégé | Observación del solicitante: resumen en documento citado | 出願人の見解 - 文献の要約 | ملاحظة مودع الطلب - ملخص الوثيقة المستشهد بها | Einwendung durch Anmelder - Angeführtes Dok. Zusammenfassung | 출원인 의견서 - 인용문헌의 요약서 | Observação do requerente - resumo do documento citado | Комментарий заявителя - Реферат док-та по ссылке | 申请人意见 - 引用文件摘要 |
Applicant Observation - Cited doc markup | apcm | AOCDM | YES | NO | YES | NO | 25 Jun 2019 | | | Observation du déposant - Document cité avec marquage | Observación del solicitante: contenido marcado en documento citado | 出願人の見解 - 文献に印・注釈を付したもの | ملاحظة مودع الطلب - وثيقة مستشهد بها موسومة بعلامة | Einwendung durch Anmelder - Angeführtes Dok. markiert | 출원인 의견서 - 마크업이 포함된 인용문헌 | Observação do requerente - marcação do documento citado | Комментарий заявителя - Разметка док-та по ссылке | 申请人意见 - 引用文件标记 |
Applicant Observation - Cited doc published | apcp | AOCDP | YES | NO | YES | NO | 25 Jun 2019 | | | Observation du déposant - Document cité publié | Observación del solicitante: documento citado publicado | 出願人の見解 - 文献 (公開状態のままのもの) | ملاحظة مودع الطلب - وثيقة مستشهد بها منشورة | Einwendung durch Anmelder - Angeführtes Dok. veröffentlicht | 출원인 의견서 - 공개된 그대로의 인용문헌 | Observação do requerente - documento citado publicado | Комментарий заявителя - Док. по ссылке опубликован | 申请人意见 - 引用文件已公布 |
Applicant Observation - Cited doc trans | apct | AOCDT | YES | NO | YES | NO | 25 Jun 2019 | | | Observation du déposant - Document cité traduit | Observación del solicitante: traducción del documento citado | 出願人の見解 - 文献の翻訳文 | ملاحظة مودع الطلب - ترجمة الوثيقة المستشهد بها | Einwendung durch Anmelder - Angeführtes Dok. übers. | 출원인 의견서 - 인용문헌의 번역문 | Observação do requerente - tradução do documento citado | Комментарий заявителя - Пер. док-та по ссылке | 申请人意见 - 引用文件译文 |
Appl. Request | MISSING | AP101 | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 31 Dec 2008 | | Appl.Requête | Appl. Request | | | | | | | |
Application Body as Filed | appb, application-body, application-body-doc, translation-of-application | APBDY | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Corps de la demande tel que déposé | Solicitud tal como se presentó | 出願時出願本体 | متن الطلب عند الإيداع | Anmeldungshauptteil in seiner eingereichten Fassung | 출원 시의 출원 본문 | Texto principal tal como depositado | Текст заявки в поданном виде | 提交的申请正文 |
IA Body Translation not used for Publication | MISSING | APBNP | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Traduction du corps de la demande internationale non utilisée pour la publication | La traducción del cuerpo de la solicitud no se ha utilizado para la publicación | 国際出願本体の翻訳文 (公開には用いない) | ترجمة متن الطلب الدولي غير مستخدمة للنشر | Übersetzung des IA-Hauptteils nicht zur Veröffentlichung verwendet | 공개에 미사용된 국제출원 본문의 번역문 | Tradução de texto principal do pedido internacional não utilizado para publicação | Перевод текста заявки, не используемый для публикации | 不用于公布的国际申请正文译文 |
Replacement sheets received after the time limit | MISSING | APBRS | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Feuilles de remplacement reçues après l'expiration du délai | Las hojas de reemplazo se recibieron fuera de plazo | 差替え用紙 (期限満了後の受領) | استلمت الأوراق البديلة بعد انقضاء المهلة المحددة | Ersatzblätter nach Fristablauf eingegangen | 기한 이후 접수된 대체용지 | Folhas de substituição recebidas após o prazo | Заменяющие листы, полученные позже установленного срока | 迟于期限收到的替换页 |
Applicant Correspondence | leta | APCOR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Correspondance du déposant | Correspondencia del solicitante | 出願人との通信 | مراسلات المودع | Anmelderkorrespondenz | 출원인 통신문 | Correspondência do requerente | Переписка заявителя | 申请人通信 |
Response to ISA request for informal clarification | apcr | APCR | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Réponse à la demande d'éclaircissements à titre officieux émise par l'ISA | Respuesta a la petición de aclaración informal de la ISA | 国際調査機関からの非公式な明確化の求めへの応答 | الرد على طلب إدارة البحث الدولي بشأن التوضيحات غير الرسمية | Reaktion auf ISA-Anforderung einer formlosen Klarstellung | 국제조사기관의 비공식적 석명 요청에 대한 답변 | Resposta ao requerimento de esclarecimentos informais por parte da ISA | Ответ на запрос ISA о неофициальном разъяснении | 对国际检索单位请求作出答复,进行非正式澄清 |
Applicant Observation - Cited Document | apcd | APOBC | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2011 | | | Observation du déposant - Document cité | Observación del solicitante: documento citado | 出願人の見解 - 先行技術文献 | ملاحظة مودع الطلب - الوثيقة المستشهد بها | Einwendung durch Anmelder - angeführtes Dokument | 출원인 의견서 - 인용문헌 | Observação do requerente - documento citado | Комментарий заявителя - Документ, на который делается ссылка | 申请人意见 - 引用的文件 |
Applicant Observation on Close Prior Art | apob | APOBS | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2011 | | | Observation du déposant sur l'état de la technique proche | Observación del solicitante sobre el estado de la técnica más cercano | 近似先行技術に関する出願人の見解 | ملاحظة مودع الطلب عن حالة التقنية الصناعية السابقة المتقاربة | Einwendung durch Anmelder zum nahen Stand der Technik | 근접한 선행기술에 관한 출원인 의견서 | Observação do requerente relativa ao estado da técnica próximo | Комментарий заявителя по близкому уровню техники | 申请人对相近现有技术的意见 |
Miscellaneous Document only Accessible via ePCT | eenq | APPRV | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 2009 | | | Autre document accessible uniquement via ePCT | Solo se puede acceder a otros documentos via ePCT | その他の書類 (ePCT からのみアクセス可能なもの) | وثيقة متنوعة متاحة فقط عبر نظام ePCT | Sonstiges Dokument, nur über ePCT zugänglich | ePCT에서만 이용 가능한 기타 문서 | Documento miscelâneo apenas acessível através do ePCT | Различные документы, доступные только через ePCT | 只有通过 ePCT 才能获得的杂项文件 |
AP WASP File | applicant-wasp | APWSP | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Fichier WASP déposant | Paquete WASP generado por el solicitante | AP WASP ファイル | ملف (WASP) للمودع | AP WASP-Datei | AP WASP 파일 | Arquivo WASP de AP | Файл AP WASP | AP WASP 文件 |
Article 19 Amendment | MISSING | ART19 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Modification en vertu de l'article 19 | Modificación según el Artículo 19 | 条約第 19 条に基づく補正 | تعديلات بموجب المادة 19 | Änderung nach Artikel 19 | 조약 제19조 보정 | Modificação segundo Artigo 19 | Изменения по статье 19 | 根据条约第19条所作的修改 |
Assignment | assg | ASSGN | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Cession | Cesión | 譲渡 | تنازل | Abtretung | 양도 | Cessão | Правопередача | 转让 |
(RO/114) Notification on Decision of Confirmation of Incorporation by Reference of Element or Part (Authorized) | ro114 | AT114 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | (RO/114) Notification de la décision de confirmation de l'incorporation par renvoi d'un élément ou d'une partie (autorisé) | (RO/114) Notificación relativa a la decisión de confirmar la incorporación por referencia de un elemento o parte (autorizada) | (RO/114) 引用による要素又は部分の欠落補充の確認に関する決定通知 (承認) | (RO/114) إخطار بقرار تأكيد تضمين العنصر أو الجزء بالإحالة (معتمد) | (RO/114) Mitteilung über die Entscheidung bezüglich der Bestätigung der Einbeziehung von Bestandteilen und Teilen durch Verweis (Genehmigt) | (RO/114) 요소 또는 부분의 인용에 의한 보완의 확인 결정에 관한 통지서(승인) | (RO/114) Notificação sobre a decisão de confirmação de incorporação por referência de elemento ou parte (autorizada) | (RO/114) Уведомление о решении относительно подтверждения включения элемента или части путем отсылки (разрешено) | (RO/114) 确认援引项目或部分决定的通知书(已授权) |
Not for PatentScope - PCT Authority Informal | MISSING | AUINF | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 2009 | | | | Not for PatentScope - PCT Authority Informal | | | | | | | |
Bibliographic data | biblio, easy | BIB | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | | Bibliographic data | | | | | | | |
Biological Material | bio-deposit, biod, biological-material | BIO | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2008 | Matériel biologique | Material biológico | 生物材料関連 | المواد البيولوجية | Biologisches Material | 생물학적 물질 | Material biológico | Биологический материал | 生物材料 |
Biological Material received after the time limit | MISSING | BIOLT | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Matériel biologique reçu après l'expiration du délai | El material biológico se recibió fuera de plazo. | 生物材料関連 (期限満了後の受領) | استلمت المواد البيولوجية بعد انقضاء المهلة المحددة | Biologisches Material nach Fristablauf eingegangen | 기한 이후 접수된 생물학적 물질 | Material biológico recebido após o prazo | Биологический материал, полученный позже установленного срока | 迟于期限收到的生物材料 |
(IB/306) Notification of the Recording of a Change | MISSING | BS306 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/306) Notification de l'enregistrement d'un changement | (IB/306) Notificación de registro de un cambio | (IB/306) 変更の記録の通知 | (IB/306) إخطار بتسجيل تغيير | (IB/306) Mitteilung über die Eintragung einer Änderung | (IB/306) 변경기록 통지서 | (IB/306) Notificação de registo de uma alteração | (IB/306) Уведомление о регистрации изменения | (IB/306) 记录变更的通知 |
English Translation of International Preliminary Examination Report | MISSING | BSEI | YES | Not yet (publication) | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Traduction anglaise du rapport d'examen préliminaire international (IPER) | Traducción al inglés del informe sobre el examen preliminar internacional | 国際予備審査報告の英訳 | الترجمة الإنجليزية لتقرير الفحص التمهيدي الدولي | Englische Übersetzung des internationalen vorläufigen Prüfungsberichts | 국제예비심사보고서의 영어 번역문 | Tradução inglesa do relatório de exame preliminar internacional | Английский перевод Заключения международной предварительной экспертизы | 国际初步审查报告的英文译文 |
Backscan New Ia | MISSING | BSIA | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Backscan New Ia | Backscan New Ia | | | | | | | |
International Preliminary Examination Report | MISSING | BSIP | YES | Not yet (publication) | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Rapport d'examen préliminaire international (IPER) | Informe del examen preliminar internacional | 国際予備審査報告 | تقرير الفحص التمهيدي الدولي | Internationaler vorläufiger Prüfungsbericht | 국제예비심사보고서 | Relatório de exame preliminar internacional | Заключение международной предварительной экспертизы | 国际初步审查报告 |
Backscan other | bsot | BSOT | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Backscan other | Backscan other | | | | | | | |
Priority Document | MISSING | BSPD | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Document de priorité | Documento de prioridad | 優先権書類 | وثيقة الأولوية | Prioritätsbeleg | 우선권 서류 | Documento de prioridade | Приоритетный документ | 优先权文件 |
Cancelled RO/117 | c117 | C117 | YES | NO | YES | NO | 05 Feb 2015 | | | RO/117 annulé | RO/117 cancelado | 取消し済みの RO/117 | RO/117 ملغى | RO/117 annuliert | 취소된 RO/117 | RO/117 cancelado | Отмененное RO/117 | 已撤销的RO/117 |
Converted Application Body (PDF to XML) | MISSING | CAB | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | | Converted Application Body (PDF to XML) | | | | | | | |
Communication with PCT Authority | MISSING | CAUTH | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Communication avec l'administration du PCT | Comunicación con la Administración PCT | PCT 機関との連絡 | التواصل مع إدارة المعاهدة | Schriftverkehr mit der PCT-Behörde | PCT 기관과의 통신 | Comunicação com a Administração do PCT | Корреспонденция с органом PCT | 与专利合作条约单位进行的通信 |
Certified Copy Cover Page | cccp | CCCP | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Page de couverture de copie certifiée conforme | Portada de la copia certificada | Certified Copy Cover Page | صفحة غلاف الصورة المصدّقة | Deckblatt für beglaubigte Abschrift | 인증등본 표지 | Primeira página de cópia certificada | Титульный лист заверенной копии | 经证明的副本封面页 |
Cited Documents in Earlier Search Report | cdes | CDESR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Documents cités dans le rapport de recherche antérieure | Documentos citados en un informe de búsqueda anterior | 先の調査報告における引用文献 | الوثائق المستشهد بها في تقرير البحث السابق | In früherem Recherchenbericht angeführte Dokumente | 선조사보고서의 인용문헌 | Documentos citados em relatório de pesquisa anterior | Документы, на которые делается ссылка в Отчете о предшествующем поиске | 在先检索报告中引用的文件 |
Chapter II Demand - Fee Sheet | cdfs | CDFS | YES | NO | NO | NO | 01 Jul 2020 | | | Demande d'examen préliminaire international selon le chapitre II - Feuille des taxes | Solicitud de EPI (Capítulo II) - Hoja de tasas | 国際予備審査請求 (第 II 章) - 手数料計算用紙 | طلب الفحص التمهيدي الدولي بناء على الفصل الثاني - ورقة الرسوم | Antrag auf internationale vorläufige Prüfung nach Kapitel II - Gebührenblatt | 제2장 국제예비심사청구서 - 수수료 계산 용지 | Pedido de exame preliminar internacional (Capítulo II) - folha de taxas | Требование в соответствии с Главой II - Лист пошлин | 第 II 章国际初步审查要求书 - 费用页 |
Cited Document transmitted by ISA/IPEA | cdoc | CDOC | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 2015 | | | Document cité transmis par ISA/IPEA | El documento citado ha sido transmitido por la ISA/IPEA | ISA/IPEA から送信された引用文献 | أُرسلت الوثيقة المستشهد بها من طرف إدارة البحث الدولي/إدارة الفحص التمهيدي الدولي | Angeführtes Dokument durch ISA/IPEA übermittelt | 국제조사기관/국제예비심사기관에 의해 송부되는 인용문헌 | Documento citado transmitido pela Autoridade responsável pela pesquisa internacional/Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional | Документ,на который делается ссылка, передан ISA/IPEA | 由国际检索单位/国际初步审查单位传送的引用文件 |
Classification of earlier search of priority application | cesp | CESP | YES | NO | NO | YES | 01 Jul 2017 | | | Classification relative à une recherche antérieure concernant une demande établissant la priorité | Clasificación de la búsqueda anterior relativa a la solicitud de prioridad | 優先権出願の先の調査の分類 | تصنيف البحث السابق لطلب منح الأولوية | Klassifikation einer früheren Prioritätsanmeldungsrecherche | 우선권 출원의 선조사 분류 | Classificação de pesquisa anterior de pedido de prioridade | Классификация предшествующего поиска приоритетной заявки | 优先权申请的在先检索分类 |
Copy of General Power of Attorney | cgpa | CGPA | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Copie du pouvoir général | Copia del poder general | 包括委任状の写し | نسخة عن التوكيل العام | Kopie der allgemeinen Vollmacht | 포괄위임장 사본 | Cópia de procuração geral | Копия Генеральной доверенности | 总委托书副本 |
Document Concerning Chapter II Procedure | MISSING | CH2NP | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 2009 | | | Document concernant la procédure d'examen préliminaire international selon le chapitre II | Documento relativo al procedimiento contemplado en el Capítulo II | 国際予備審査 (第 II 章) 手続に関する書類 | وثيقة تتعلق بإجراءات الفصل الثاني | Dokument zu dem Verfahren nach Kapitel II | 제2장 절차 관련 문서 | Documento sobre procedimento do Capítulo II | Документ в соответствии с процедурой по Главе II | 关于第II章程序的文件 |
CIOS report | MISSING | CIREP | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 2021 | | | CIOS report | CIOS report | | | | | | | |
Claims | clms | CLAIM | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Revendications | Reivindicaciones | 請求の範囲 | مطالب الحماية | Ansprüche | 청구범위 | Reivindicações | Формула изобретения | 权利要求书 |
Cover Letter | clet | CLETT | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Lettre d'accompagnement | Carta de acompañamiento | カバー レター | رسالة تغطية | Begleitschreiben | 커버레터 | Carta de acompanhamento | Сопроводительное письмо | 附信 |
Rule 4.17 (iii) Declaration - Applicant's Entitlement to Claim Priority | etcp | CLPRI | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Règle 4.17.iii) Déclaration relative au droit du déposant de revendiquer la priorité | Regla 4.17.iii) Declaración sobre el derecho del solicitante a reivindicar la prioridad | (規則 4.17 (iii)) 優先権を主張する出願人の資格に関する申立て | الإعلان بناء على القاعدة 17.4"3" - حق المودع في المطالبة بالأولوية | Regel 4.17 Ziffer iii Erklärung - Berechtigung des Anmelders, die Priorität einer früheren Anmeldung zu beanspruchen | 규칙 4.17(iii) 선언서 - 우선권을 주장할 수 있는 출원인의 자격 | Declaração segundo a Regra 4.17.iii) - Direito do requerente de reivindicar a prioridade | Правило 4.17 (iii) Декларация о праве заявителя испрашивать приоритет предшествующей заявки | 根据细则4.17(iii) 所作的声明 - 申请人有权要求优先权 |
Rule 4.17 (i)+(ii) Combined Declaration - Applicant's Entitlement to Apply for and Be Granted a Patent and as to the Identity of the Inventor | ideb | COMBI | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Règle 4.17.i)+ii) Déclaration combinée relative au droit du déposant de demander et d'obtenir un brevet et à l'identité de l'inventeur | Regla 4.17.i) y ii) Declaración combinada sobre el derecho del solicitante a solicitar y que se le conceda una patente y sobre la identidad del inventor | (規則 4.17 (i) + (ii)) 出願し及び特許を与えられる出願人の資格に関する申立て、及び発明者の特定に関する申立てを組み合わせた申立て | إعلان مزدوج بناء على القاعدة 17.4"1"+ "2" - حق المودع في طلب براءة والحصول عليها، وهوية المخترع | Regel 4.17 (i)+(ii) Kombinierte Erklärung - Berechtigung eines Anmelders, ein Patent anzumelden und zu erhalten, und hinsichtlich der Identität des Erfinders | 규칙 4.17(i) 및 (ii) 복합 선언서 - 특허출원 및 특허를 받을 수 있는 출원인의 자격 및 발명자의 신원에 관한 선언 | Declaração combinada segundo a Regra 4.17 (i)+(ii) - Direito do requerente de pedir e obter uma patente e identidade do inventor | Правило 4.17 (i)+(ii) Комбинированная декларация - Декларация о праве заявителя подавать заявку и получать патент и об удостоверении личности изобретателя | 根据细则4.17(i)+(ii) 所作的联合声明 - 申请人有权申请和被授予专利以及关于发明人身份的声明 |
Confirmation copy | MISSING | CONFC | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 02 Dec 2008 | | Confirmation copy | Confirmation copy | | | | | | | |
Confirmation of precautionary designation | MISSING | CONFP | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Confirmation de désignation de précaution | Confirmación de la designación preventiva | 指定の確認 | تأكيد التعيين الاحتياطي | Bestätigung der vorsorglichen Bestimmung | 예비지정 확인서 | Confirmação de designação precaucionária | Подтверждение указания из предосторожности | 确认预防性指定 |
Court Order | MISSING | COORD | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Décision de justice | Orden judicial | 裁判所命令 | قرار محكمة | Gerichtsbeschluss | 법원 명령 | Decisão de justiça | Судебное распоряжение | 法院秩序 |
Corrections to Demand | cdc2 | COR2D | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jul 2020 | | 01 Jul 2020 | Corrections apportées à la demande d'examen préliminaire international | Correcciones a la solicitud de EPI | 国際予備審査請求書の補充 | تصويب الطلب | Korrekturen an dem Antrag | 국제예비심사청구서의 정정 | Correções ao Requerimento | Поправки, подлежащие истребованию | 对要求书的改正 |
Request to correct Priority Claim | cpcl | CORPC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 01 Jan 2009 | 01 Jan 2009 | Demande de correction d'une revendication de priorité | Solicitud para corregir la reivindicación de prioridad | 優先権主張の補充請求 | التماس تصحيح المطالبة بالأولوية | Antrag auf Berichtigung des Prioritätsanspruchs | 우선권 주장 보정 신청서 | Requerimento de correção de reivindicação de prioridade | Просьба об исправлении притязания на приоритет | 改正优先权要求的请求 |
CS&E - Peer ISA contribution | cserc | CSERC | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | CS&E : contribution d'ISA homologue | CS&E: Contribución de una ISA homóloga | CS&E - 協働審査官による編集 | البحث والفحص التعاونيان - مساهمة إدارة البحث الدولي النظيرة | CS&E - Partner-ISA-Beitrag | CS&E - 부심기관의 의견서 | Pesquisa e exame colaborativos - contribuição de Autoridade responsável pela pesquisa internacional homóloga | CS&E - Дополнение от другого ISA | CS&E - 同行国际检索单位投稿 |
Confirm Search and International fee to IB | csfi | CSFI | YES | NO | YES | NO | 07 Feb 2014 | | | Confirmer la taxe de recherche et la taxe internationale auprès de IB | Confirmar las tasas de búsqueda y presentación internacional a la Oficina Internacional | 調査手数料及び国際出願手数料に関する国際事務局への確認 | تأكيد استلام رسم البحث ورسم الإيداع الدولي إلى المكتب الدولي | Recherchen- und internationale Gebühr an IB bestätigen | 국제사무국에 조사료 및 국제출원료 수납 확인 | Confirmar taxa de pesquisa e depósito internacional à Secretaria Internacional | Подтверждение МБ пошлины за поиск и международной пошлины | 与国际局 (IB) 确认检索费和国际费用 |
CS&E - Provisional search report | csisr | CSISR | YES | NO | NO | YES | 01 Jan 1970 | | | CS&E : version provisoire du rapport de recherche | CS&E: Informe de búsqueda provisional | CS&E - 国際調査報告 (暫定版) | البحث والفحص التعاونيان - تقرير البحث المؤقت | CS&E - Vorläufiger Recherchenbericht | CS&E - 잠정 조사보고서 | Pesquisa e exame colaborativos - relatório de pesquisa provisório | CS&E - Временный отчет о поиске | CS&E - 临时检索报告 |
Certified Copy Seq List Placeholder Page | MISSING | CSLPP | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2022 | | | Certified Copy Seq List Placeholder Page | | | | | | | | |
DAS Access code e-mail | dasml | DASAC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2022 | | | Courriel avec code d'accès DAS | Dirección de correo electrónico del código de acceso DAS | DAS アクセス コードが記載された電子メール | بريد إلكتروني بشفرة النفاذ إلى خدمة النفاذ الرقمي | E-Mail mit dem DAS-Zugangscode | DAS 접근코드 이메일 | Email do código de acesso DAS | Электронная почта с кодом доступа к DAS | 优先权文件数字查询服务 (DAS) 查询码电子邮件 |
Request to obtain priority document from DAS | dasrq | DASRQ | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Demande d'obtention d'un document de priorité auprès du service DAS | Petición para obtener el documento de prioridad del DAS | 優先権書類を DAS から取得する請求 | التماس الحصول على وثيقة الأولوية من خدمات النفاذ الرقمي إلى وثائق الأولوية | Antrag auf Bezug eines Prioritätsbelegs von DAS | 우선권서류 이용서비스(DAS)에서 우선권 서류를 입수할 것을 요청 | Requerimento de obtenção de documento de prioridade do DAS | Просьба о получении приоритетного документа из службы DAS. | 请求从优先权文件数字查询服务 (DAS) 获得优先权文件 |
Decision on the request for excuse of delay in meeting time limits (Rule 82.1 and/or Rule 82quater) | dqod | DEC82 | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2012 | | | Décision relative à la demande visant à excuser un retard dans l'observation de délais (règle 82.1 et/ou règle 82quater) | Decisión relativa a la excusa de los retrasos en el cumplimiento de los plazos (Regla 82.1 o Regla 82quater) | (規則 82.1 及び/又は 82 の 4) 期間遵守の遅滞の許容請求に対する決定 | قرار عن التماس عذر التأخر في مراعاة المهل (القاعدة 1.82 و/أو القاعدة 82(رابعا)) | Entscheidung über den Antrag auf Entschuldigung von Fristüberschreitungen (Regel 82.1 und/oder Regel 82quater) | 기한 미준수에 대한 면책 신청에 대한 결정서(규칙 82.1 및/또는 규칙 82의4) | Decisão sobre o pedido de tolerância de atrasos no cumprimento de prazos (Regra 82.1 e/ou Regra 82quater) | Решение по просьбе, касающейся уважительных причин несоблюдения сроков (правило 82.1 и/или правило 82quater) | 关于请求延期履行期限的决定(细则82.1和/或细则82之四) |
Declaration | decl, declaration, declaration-doc, declaration-type | DECLA | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Déclaration | Declaración | 申立て | الإعلان | Erklärung | 선언서 | Declaração | Декларация | 声明 |
Decision on Petition | decpe | DECPE | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Décision quant à la pétition | Decisión sobre la reclamación | 申立てに対する決定 | قرار بشأن الالتماس | Entscheidung über Antragsersuchen | 청구에 대한 결정 | Decisão sobre petição | Решение по петиции | 进行请求的决定 |
Declaration replaced or received after the time limit | MISSING | DECRE | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Déclaration remplacée ou reçue après l'expiration du délai | Declaración sustituida o recibida fuera de plazo | 期限満了後に差し替え又は受理された申立て | إعلان مبدل أو مستلم بعد انقضاء المهلة | Erklärung nach Fristablauf ersetzt oder eingegangen | 기한 이후 대체 또는 접수된 선언서 | Declaração substituída ou recebida após o prazo | Декларация заменена или получена позже установленного срока | 迟于期限替换或收到的声明 |
Chapter II Demand | dmnd | DEMAN | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | Demande d'examen préliminaire international selon le chapitre II | Solicitud de EPI (Capítulo II) | 国際予備審査請求 (第 II 章) | طلب الفحص التمهيدي الدولي بناء على الفصل الثاني | Antrag auf internationale vorläufige Prüfung nach Kapitel II | 제2장 국제예비심사청구서 | Pedido de exame preliminar internacional (Capítulo II) | Требование в соответствии с Главой II | 第II章国际初步审查要求书 |
Description | desc | DESCR | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Description | Descripción | 明細書 | الوصف | Beschreibung | 발명의 설명 | Descrição | Описание | 说明书 |
Chapter II Demand for IPEA | dmdi | DMDI | YES | NO | NO | NO | 09 Apr 2013 | | | Demande d'examen préliminaire international selon le chapitre II pour l'IPEA | Solicitud de EPI para la IPEA (Capítulo II) | 国際予備審査機関に対する国際予備審査請求 (第 II 章) | طلب الفحص التمهيدي الدولي وفقاً للفصل الثاني لإدارة الفحص التمهيدي الدولي | Antrag auf internationale vorläufige Prüfung nach Kapitel II für IPEA | 국제예비심사기관에 대한 제2장 국제예비심사청구서 | Pedido de exame preliminar internacional (Capítulo II) para a Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional | Требование IPEA в соответствии с Главой II | 第II章国际初步审查要求书 |
DO Document | dodoc | DODOC | YES | NO | YES | NO | 01 Sep 2014 | | | Document DO | Documento de la DO | 指定官庁 (DO) 関連書類 | وثيقة المكتب المعيّن | DO-Dokument | 지정관청 문서 | Documento de Organismo designado | Документ DO | 指定局文件 |
Drawings | draw | DRAWI | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Dessins | Dibujos | 図面 | الرسوم | Zeichnungen | 도면 | Desenhos | Чертежи | 附图 |
Applicant letter to ISA concerning earlier search ('PCT Direct') | eaal | EAAL | YES | NO | YES | YES | 01 Nov 2014 | | 01 Nov 2014 | Lettre du déposant à l'administration chargée de la recherche internationale concernant la recherche antérieure ("PCT Direct") | Carta del solicitante a la ISA en relación con una búsqueda anterior ('PCT Direct') | 先の調査に関して国際調査機関に宛てた出願人の書簡 ('PCT Direct') | كتاب المودع المتعلق بالبحث السابق إلى إدارة البحث الدولي ('PCT Direct') | Schreiben des Anmelders an die ISA über eine frühere Recherche ('PCT Direct') | 선조사 관련 국제조사기관에 보내는 출원인 서한('PCT Direct') | Carta do requerente à Autoridade responsável pela pesquisa internacional sobre pesquisa anterior ('PCT Direct') | Письмо заявителя в ISA, касающееся предшествующего поиска ('PCT Direct') | 申请人就在先检索致国际检索单位的信函 ('PCT Direct') |
Copy of earlier filed application | eapp | EAPP | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Copie de la demande déposée antérieurement | Copia de una solicitud presentada previamente | 先の出願の写し | صورة عن الطلب المودع السابق | Kopie einer früheren eingereichten Anmeldung | 선출원의 사본 | Cópia de pedido anterior depositado | Копия предшествующей заявки | 在先提交的申请的副本 |
Earl app. searched | eaps | EAPS | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Demande antérieure faisant l'objet de la recherche | Búsqueda de una solicitud ya presentada | 先の調査の結果 | الطلب السابق موضع البحث | Frühere Anm. recherchiert | 조사된 선출원 | Pedido anterior pesquisado | Поиск ранней публикации | 搜索的在先申请 |
Easy Record Copy | easyappb | EASRC | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | Easy Record Copy | | | | | | | |
Easy Abstract | MISSING | EASYA | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | Easy Abstract | | | | | | | |
Easy Declaration | MISSING | EASYD | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | Easy Declaration | | | | | | | |
Easy Request | easyrequ | EASYR | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | Easy Request | | | | | | | |
EDI WASP File | asfiled, reco | EDIAR | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | EDI Wasp File | EDI WASP File | | | | | | | |
E-Filing Record Copy | applicant-wasp, efiledappb, wrapped-document | EFRC | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | E-Filing Record Copy | | | | | | | |
E-Filing Request | asfiled, efiledrequ | EFREQ | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | E-Filing Request | | | | | | | |
English Gazette Drawing | MISSING | EGDRW | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | English Gazette Drawing | English Gazette Drawing | | | | | | | |
(IB/373) English Translation of International Preliminary Report on Patentability Chapter I (replaced) | MISSING | EIP1R | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/373) Traduction anglaise du rapport préliminaire international sur la brevetabilité selon le chapitre I (remplacement) | [IB/373] Traducción al inglés del informe preliminar internacional sobre patentabilidad según el Capítulo II (reemplazado) | (IB/373) 特許性に関する国際予備報告 (第 I 章) の英訳 (差替え) | (IB/373) الترجمة الإنكليزية للتقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الثاني) (مستبدلة) | (IB/373) Englische Übersetzung des internationalen vorläufigen Berichts zur Patentfähigkeit nach Kapitel I (ersetzt) | (IB/373) 특허성에 대한 국제예비보고서(제1장)의 영어 번역문(대체) | (IB/373) Tradução inglesa do relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo I) (substituição) | (IB/373) Английский перевод Международного предварительного заключения о патентоспособности - Глава I (заменённый) | (IB/373) 有关可专利性的国际初步报告第 I 章的英文译文(已替换) |
(IPEA/409) English Translation of International Preliminary Report on Patentability Chapter II (replaced) | MISSING | EIP2R | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IPEA/409) Traduction anglaise du rapport préliminaire international sur la brevetabilité selon le chapitre II (remplacement) | [IPEA/409] Traducción al inglés del informe preliminar internacional sobre patentabilidad según el Capítulo II (reemplazado) | (IPEA/409) 特許性に関する国際予備報告 (第 II 章) の英訳 (差替え) | (IPEA/409) الترجمة الإنجليزية للتقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الثاني) (استبدلت) | (IPEA/409) Englische Übersetzung des internationalen vorläufigen Berichts zur Patentfähigkeit nach Kapitel II (ersetzt) | (IPEA/409) 특허성에 대한 국제예비보고서(제2장)의 영어 번역문(대체) | (IPEA/409) Tradução inglesa do relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo II) (substituído) | (IPEA/409) Английский перевод Международного предварительного заключения о патентоспособности - Глава II (заменённый) | (IPEA/409) 有关可专利性的国际初步报告第 II 章的英文译文(已替换) |
eOwnership e-mail | MISSING | EOEML | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Courriel relatif à la propriété électronique | Correo-e para la titularidad electrónica | eOwnership 電子メール | البريد الإلكتروني الخاص بالملكية الالكترونية | eOwnership E-Mail | eOwnership 이메일 | Email do eOwnership | электронная почта eOwnership | 电子所有权电子邮件 |
Request eOwnership | eown | EORQT | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Revendication de propriété électronique | Solicitar la titularidad electrónica | eOwnership 権限の取得申請 | طلب الملكية الالكترونية | Antrag auf eOwnership | eOwnership 신청 | Pedido de eOwnership | Запросить eOwnership | 请求获得电子所有权 |
ePCT Message | emsg | EPMSG | YES | NO | YES | NO | 24 Nov 2011 | | | Message ePCT | Mensaje ePCT | ePCT メッセージ | رسالة ePCT | ePCT-Nachricht | ePCT 메시지 | Mensagem ePCT | ePCT Сообщение | ePCT 消息 |
Early Publication Request e-mail | epre | EPRE | YES | NO | YES | NO | 07 Feb 2014 | | | Courriel de demande de publication anticipée | Correo electrónico para solicitar la publicación anticipada | 早期公開請求の電子メール | البريد الإلكتروني بشأن طلب النشر المبكر | Antrag auf vorzeitige Veröffentlichung - E-Mail | 조기공개 신청 이메일 | Email do requerimento de publicação antecipada | Просьба о ранней публикации - Электронная почта | 提前公布请求书电子邮件 |
Request for Early Publication | rfep | EPREQ | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Demande de publication anticipée | Petición de publicación anticipada | 早期公開請求 | التماس النشر المبكر | Antrag auf vorzeitige Veröffentlichung | 조기공개 신청 | Requerimento de publicação antecipada | Просьба о ранней публикации | 请求提前公布 |
Results of Earlier Search | resr | ESR | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Résultats de la recherche antérieure | Resultados de búsqueda anterior | 先の調査の結果 | نتائج البحث السابق | Ergebnisse einer früheren Recherche | 선조사 결과 | Resultados da pesquisa anterior | Результаты предшествующего поиска | 在先检索结果 |
Translation of Art 17.2a | a17t | ETA17 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Traduction de l'article 17.2)a) | Traducción del Art. 17.2a) | (規則 17.2(a)) 規則 17.2(a) に基づく翻訳文 | ترجمة المادة 2.17(أ) | Übersetzung von Art. 17(2)a) | 조약 제17.2조(a)의 번역문 | Tradução de Artigo 17.2a | Перевод статьи 17.2a | 条约第17条(2)(a)的译文 |
Sequence List Tables | MISSING | ETAB | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Tableaux de listages des séquences | Tablas de lista de secuencias | 配列表 | جداول الكشوف التسلسلية | Sequenzprotokolltabellen | 서열목록표 | Tabelas de listagem de sequências | Таблицы перечней последовательностей | 序列表表格 |
English Translation of Abstract | MISSING | ETABS | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Traduction anglaise de l'abrégé | Traducción al inglés del resumen | 要約の英訳 | الترجمة الإنجليزية للملخص | Englische Übersetzung der Zusammenfassung | 요약서의 영어 번역문 | Tradução inglesa do resumo | Английский перевод реферата | 摘要的英文译文 |
Translation of Application Body for the purposes of international publication | tapp | ETAPB | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Traduction du corps de la demande aux fins de la publication internationale | Traducción del cuerpo de la solicitud a efectos de su publicación internacional | 出願本体の翻訳文 (国際公開目的) | ترجمة متن الطلب لأغراض النشر الدولي | Übersetzung des Anmeldungshauptteils zur internationalen Veröffentlichung | 국제공개를 위한 출원 본문의 번역문 | Tradução do texto principal para fins de publicação internacional | Перевод Текста заявки для целей международной публикации | 供国际公布使用的申请正文的译文(细则12.4) |
English Translation of Claims | MISSING | ETCLM | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Traduction anglaise des revendications | Traducción al inglés de las reivindicaciones | 請求の範囲の英訳 | الترجمة الإنجليزية لمطالب الحماية | Englische Übersetzung der Ansprüche | 청구범위의 영어 번역문 | Tradução inglesa das reivindicações | Английский перевод формулы изобретения | 权利要求的英文译文 |
English Translation of Description | MISSING | ETDES | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Traduction anglaise de la description | Traducción al inglés de la descripción | 明細書の英訳 | الترجمة الإنجليزية للوصف | Englische Übersetzung der Beschreibung | 발명의 설명의 영어 번역문 | Tradução inglesa da descrição | Английский перевод описания | 说明书的英文译文 |
English Translation of Drawings | MISSING | ETDRW | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Traduction anglaise des dessins | Traducción al inglés de los dibujos | 図面の英訳 | الترجمة الإنجليزية للرسوم | Englische Übersetzung der Zeichnungen | 도면의 영어 번역문 | Tradução inglesa dos desenhos | Английский перевод чертежей | 附图的英文译文 |
(IB/373) English Translation of International Preliminary Report on Patentability Chapter I | ippt | ETIP1 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/373) Traduction anglaise du rapport préliminaire international sur la brevetabilité (IPRP chapitre I) | (IB/373) Traducción al inglés del informe preliminar internacional sobre patentabilidad (Capítulo I) | (IB/373) 特許性に関する国際予備報告 (第 I 章) の英訳 | (IB/373) الترجمة الإنجليزية للتقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الأول) | (IB/373) Englische Übersetzung des internationalen vorläufigen Berichts zur Patentfähigkeit nach Kapitel I | (IB/373) 특허성에 대한 국제예비보고서(제1장)의 영어 번역문 | (IB/373) Tradução inglesa do relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo I) | (IB/373) Английский перевод Международного предварительного заключения о патентоспособности - Глава I | (IB/373) 有关可专利性的国际初步报告第I章的英文译文 |
(IPEA/409) English Translation of International Preliminary Report on Patentability Chapter II | iprt | ETIP2 | YES | Not yet (publication) | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IPEA/409) Traduction anglaise du rapport préliminaire international sur la brevetabilité (IPRP chapitre II) | (IPEA/409) Traducción al inglés del informe preliminar internacional sobre patentabilidad (Capítulo II) | (IPEA/409) 特許性に関する国際予備報告 (第 II 章) の英訳 | (IPEA/409) الترجمة الإنجليزية للتقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الثاني) | (IPEA/409) Englische Übersetzung des internationalen vorläufigen Berichts zur Patentfähigkeit nach Kapitel II | (IPEA/409) 특허성에 대한 국제예비보고서(제2장)의 영어 번역문 | (IPEA/409) Tradução inglesa do relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo II) | (IPEA/409) Английский перевод Международного предварительного заключения о патентоспособности - Глава II | (IPEA/409) 有关可专利性的国际初步报告第II章的英文译文 |
English Translation of International Preliminary Examination Report | etipe, ipet | ETIPE | YES | Not yet (publication) | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Traduction anglaise du rapport d'examen préliminaire international (IPER) | Traducción al inglés del informe sobre el examen preliminar internacional | 国際予備審査報告の英訳 | الترجمة الإنجليزية لتقرير الفحص التمهيدي الدولي | Englische Übersetzung des internationalen vorläufigen Prüfungsberichts | 국제예비심사보고서의 영어 번역문 | Tradução inglesa do relatório de exame preliminar internacional | Английский перевод Заключения международной предварительной экспертизы | 国际初步审查报告的英文译文 |
Translation of the ISR | etisr, isrt | ETISR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Traduction du rapport de recherche internationale (ISR) | Traducción del informe de búsqueda internacional | 国際調査報告の翻訳文 | ترجمة تقرير البحث الدولي | Übersetzung des Internationalen Recherchenberichts | 국제조사보고서의 번역문 | Tradução do relatório de pesquisa internacional | Перевод отчета о международном поиске | 国际检索报告 (ISR) 的译文 |
Availability of Translation of Written Opinion of the International Searching Authority | etwon | ETWON | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Disponibilité de la traduction de l'opinion écrite de l'administration chargée de la recherche internationale | Disponibilidad de la traducción de la opinión escrita de la Administración encargada de la búsqueda internacional | Availability of Translation of Written Opinion of the International Searching Authority | توافر ترجمة الرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي | Verfügbarkeit der Übersetzung des schriftlichen Bescheids der Internationalen Recherchenbehörde | 국제조사기관의 견해서의 번역문 이용가능성 | Disponibilidade da tradução da opinião escrita da Autoridade responsável pela pesquisa internacional | Наличие перевода письменного сообщения Международного поискового органа | 国际检索单位书面意见的译文可用性 |
English Translation of the Written Opinion of the International Searching Authority (replaced) | MISSING | ETWOR | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Traduction anglaise de l'opinion écrite de l'administration chargée de la recherche internationale (remplacement) | Traducción al inglés de la opinión escrita de la Administración encargada de la búsqueda internacional (reemplazado) | 国際調査機関の見解書の英訳 (差替え) | الترجمة الإنكليزية للرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي (مستبدلة) | Englische Übersetzung des schriftlichen Bescheids der Internationalen Recherchenbehörde (ersetzt) | 국제조사기관의 견해서의 영어 번역문(대체) | Tradução inglesa da opinião escrita da Autoridade responsável pela pesquisa internacional (substituição) | Английский перевод письменного сообщения Международного поискового органа (заменённый) | 国际检索单位书面意见的英文译文(已替换) |
English Translation of the Written Opinion of the International Searching Authority | ewos | ETWOS | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Traduction anglaise de l'opinion écrite de l'administration chargée de la recherche internationale (WOSA) | Traducción al inglés de la opinión escrita de la Administración encargada de la búsqueda internacional | 国際調査機関の見解書の英訳 | الترجمة الإنجليزية للرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي | Englische Übersetzung des schriftlichen Bescheids der Internationalen Recherchenbehörde | 국제조사기관의 견해서의 영어 번역문 | Tradução inglesa da opinião escrita da Autoridade responsável pela pesquisa internacional | Английский перевод письменного сообщения Международного поискового органа | 国际检索单位书面意见的英文译文 |
Outgoing fax | MISSING | FAX | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Télécopie en sortie | Fax saliente | 送信ファックス | الفاكس الصادر | Ausgehende Faxnachricht | 발송 팩스 | Fax enviado | Исходящий факс | 发行传真号码 |
Original fax copy | MISSING | FAXOC | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 02 Dec 2008 | | | Original fax copy | | | | | | | |
Fax Transmission Report | MISSING | FAXTR | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 2009 | | | Rapport de transmission par télécopie | Informe de transmisión del fax | ファックス送信報告 | تقرير إرسال الفاكس | Faxsendebericht | 팩스 송부 보고서 | Relatório de transmissão de fax | Отчет об отправке факса | 传真传输报告 |
FP (En/FR Gaz) Drawing - not for distribution | MISSING | FEDRW | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | FP (En/FR Gaz) Drawing - not for distribution | FP (En/FR Gaz) Drawing - not for distribution | | | | | | | |
Fee Calculation Sheet | fecs, fee, fee-calculation-sheet, fees | FEECS | YES | NO | NO | YES | 01 Jan 2009 | | | Feuille de calcul des taxes | Hoja de cálculo de tasas | 手数料計算用紙 | ورقة حساب الرسوم | Blatt für die Gebührenberechnung | 수수료 계산용지 | Folha de cálculo das taxas | Лист расчета пошлин | 费用计算页 |
Fee reduction entitlement | feer | FEER | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 2014 | | | Droit à une réduction de taxe | Con derecho a descuento | 手数料軽減資格 | الحق في تخفيض الرسم | Berechtigung auf Gebührenermäßigung | 수수료 감면 자격 | Direito a redução de taxa | Право на скидку на пошлину | 费用减免资格 |
Fee for extra document request | MISSING | FEERQ | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Fee for extra document request | Fee for extra document requesty | | | | | | | |
Fee-related Correspondence | feei, ferc | FERC | YES | NO | NO | NO | 21 Dec 2012 | | | Correspondance relative aux taxes | Correspondencia relativa a las tasas | 手数料関連の通信 | مراسلات متعلقة بالرسوم | Schriftverkehr bezüglich Gebühren | 수수료 관련 통신문 | Correspondência sobre taxas | Переписка по вопросам пошлин | 关于费用的通信 |
French Gazette Drawing | MISSING | FGDRW | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | French Gazette Drawing | French Gazette Drawing | | | | | | | |
File Note | MISSING | FNOTE | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 02 Dec 2008 | | | File Note | | | | | | | |
Front Page Drawing - not for distribution | MISSING | FPAGE | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Front Page Drawing - not for distribution | Front Page Drawing - not for distribution | | | | | | | |
Front Page Drawing - not for distribution | MISSING | FPDRW | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Front Page Drawing - not for distribution | Front Page Drawing - not for distribution | | | | | | | |
Formal response to the IPEA (Rule 66.3) | frwo | FRWO | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | Réponse formelle à l'administration chargée de l'examen préliminaire international (règle 66.3) | Respuesta formal a la Administración encargada del examen preliminar internacional (IPEA) (Regla 66.3) | (規則 66.3) 国際予備審査機関に対する正式の答弁 | الرد الرسمي إلى إدارة الفحص التمهيدي الدولي (القاعدة 3.66) | Förmliche Stellungnahme gegenüber der IPEA (Regel 66.3) | 국제예비심사기관에 대한 공식 답변서(규칙 66.3) | Resposta formal à IPEA (Regra 66.3) | Официальный ответ Органу международной предварительной экспертизы (Правило 66.3) | 对国际初步审查单位 (IPEA) 的正式答复(细则66.3) |
Article 17(2)(a) (ISA/203) in XML | fta17e | FTA17 | YES | NO | YES | NO | 29 Mar 2012 | | | Article 17.2)a) (ISA/203) en XML | Artículo 17.2)a) (ISA/203) en XML | 条約第 17 条 (2)(a) (ISA/203) (XML 形式) | المادة 17(2)(أ) (ISA/203) في نسق XML | Artikel 17(2)a) (ISA/203) in XML | XML로 된 조약 제17.2조(a)(ISA/203) | Artigo 17.2)a) (ISA/203) em XML | Статья 17(2)(a) (ISA/203) в XML | XML格式的条约第17条(2)(a)(ISA/203) |
Full Text Working Copy Pamphlet - not for distribution | ftappb | FTAPB | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Pamphlet en preparation (version XML) | Full Text Working Copy Pamphlet - not for distribution | | | | | | | |
Translation of Article 17.2a in XML | fta17t | FTEAT | NO | NO | YES | NO | 29 Mar 2012 | | | Traduction de l'article 17.2)a) en XML | Traducción del Artículo 17.2)a) en XML | 条約第 17 条 (2)(a) に基づく翻訳文 (XML 形式) | ترجمة المادة 17(2)(أ) في نسق XML | Übersetzung von Artikel 17(2)a) in XML | XML로 된 조약 제17.2조(a)의 번역문 | Tradução do Artigo 17.2)a) em XML | Перевод статьи 17(2)(a) в XML | XML格式的条约第17条(2)(a)的译文 |
English translation of International Preliminary Report on Patentability Chapter II (IPEA/409) XML | ftiprt | FTEIP | NO | NO | NO | NO | 12 Nov 2014 | | | Traduction anglaise du rapport préliminaire international sur la brevetabilité (chapitre II) (IPEA/409) XML | Traducción al inglés del informe preliminar internacional sobre patentabilidad (Capítulo II) (IPEA/409) XML | (IPEA/409) 特許性に関する国際予備報告 (第 II 章) XML の英訳 | الترجمة الإنجليزية للتقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الثاني) (IPEA/409) في نسق XML | Englische Übersetzung des internationalen vorläufigen Berichts zur Patentfähigkeit nach Kapitel II (IPEA/409) XML | 특허성에 관한 국제예비보고서(제2장, IPEA/409)의 영어 번역문 XML | Tradução inglesa do relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo II) (IPEA/409) XML | Английский перевод Международного предварительного заключения о патентоспособности - Глава II (IPEA/409) XML | 有关可专利性的国际初步报告第II章 (IPEA/409) XML 的英文译文 |
Translation of the ISR in XML | ftisrt | FTEIS | NO | NO | YES | NO | 29 Mar 2012 | | | Traduction du rapport de recherche internationale en XML | Traducción del informe de búsqueda internacional en XML | 国際調査報告の翻訳文 (XML 形式) | ترجمة تقرير البحث الدولي في نسق XML | Übersetzung des Internationalen Recherchenberichts in XML | XML로 된 국제조사보고서의 번역문 | Tradução do relatório de pesquisa internacional em XML | Перевод отчета о международном поиске в XML | XML格式的国际检索报告 (ISR) 的译文 |
English Translation of the Written Opinion of the International Searching Authority in XML | ftewos | FTEWO | NO | Full Text Pub Copy | YES | NO | 29 Mar 2012 | | | Traduction anglaise de l'opinion écrite de l'administration chargée de la recherche internationale en XML | Traducción al inglés de la opinión escrita de la Administración encargada de la búsqueda internacional en XML | 国際調査機関の見解書の英訳 (XML 形式) | الترجمة الإنكليزية للرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي في نسق XML | Englische Übersetzung des schriftlichen Bescheids der Internationalen Recherchenbehörde in XML | XML로 된 국제조사기관의 견해서의 영어 번역문 | Tradução inglesa da opinião escrita da Autoridade responsável pela pesquisa internacional em XML | Английский перевод письменного сообщения Международного поискового органа в XML | XML格式的国际检索单位书面意见的英文译文 |
International Preliminary Report on Patentability Chapter II (IPEA/409) XML | ftiprp | FTIPR | NO | NO | NO | NO | 12 Nov 2014 | | | Rapport préliminaire international sur la brevetabilité (chapitre II) (IPEA/409) XML | Informe preliminar internacional sobra patentabilidad (Capítulo II) (IPEA/409) XML | (IPEA/409) 特許性に関する国際予備報告 (第 II 章) XML | التقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الثاني) (IPEA/409) في نسق XML | Internationaler vorläufiger Bericht zur Patentfähigkeit nach Kapitel II (IPEA/409) XML | 특허성에 대한 국제예비보고서(제2장)(IPEA/409) XML | Relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo II) (IPEA/409) XML | Международное предварительное заключение о патентоспособности - Глава II (IPEA/409) XML | 有关可专利性的国际初步报告第II章 (IPEA/409) XML |
International Search Report in XML | ftisre | FTISR | YES | NO | YES | NO | 29 Mar 2012 | | | Rapport de recherche internationale en XML | Informe de búsqueda internacional en XML | 国際調査報告 (XML 形式) | تقرير البحث الدولي في نسق XML | Internationaler Recherchenbericht in XML | XML로 된 국제조사보고서 | Relatório de pesquisa internacional em XML | Отчёт о международном поиске в XML | XML格式的国际检索报告 |
Full Text Publication Copy Pamphlet - for distribution | ftpam | FTPAM | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Brochure de la copie pour publication en texte intégral - pour distribution | Folleto del texto completo de la copia de la publicación para su distribución | フル テキスト国際公開パンフレット | كتيّب نسخة النشر في النص الكامل - للتوزيع | Vollständiger Text der Veröffentlichungsschrift - zur Verteilung | 공개전문 사본 팸플릿 - 배포용 | Panfleto de cópia de publicação do texto integral - para distribuição | Брошюра с копией целих текста публикации - для распространения | 全文公布的副本手册 - 用于分发 |
Written Opinion of the International Searching Authority in XML | ftwosa | FTWOS | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 29 Mar 2012 | | | Opinion écrite de l'administration chargée de la recherche internationale en XML | Opinión escrita de la Administración encargada de la búsqueda internacional en XML | 国際調査機関の見解書 (XML 形式) | الرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي في نسق XML | Schriftlicher Bescheid der Internationalen Recherchenbehörde in XML | XML로 된 국제조사기관의 견해서 | Opinião escrita da Autoridade responsável pela pesquisa internacional em XML | Письменное сообщение международного поискового органа в XML | XML格式的国际检索单位书面意见 |
Gazette | MISSING | GAZET | NO | Never | YES | NO | 01 Jan 1970 | 16 Jun 2006 | | Gazette | Gaceta | ガゼット | الجريدة الرسمية | Blatt | 공보 | Gazeta | Бюллетень | 公报 |
Gazette | MISSING | GAZS2 | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | Gazette | | | | | | | |
Rule 4.17 (ii) Declaration - Applicant's Entitlement to Apply for and Be Granted a Patent | ebgp | GRPAT | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Règle 4.17.ii) Déclaration relative au droit du déposant de demander et d'obtenir un brevet | Regla 4.17.ii) Declaración sobre derecho del solicitante a solicitar y que se le conceda una patente | (規則 4.17 (ii)) 出願し及び特許を与えられる出願人の資格に関する申立て | إعلان بناء على القاعدة 17.4 "2" - حق المودع في طلب براءة والحصول عليها | Regel 4.17 Ziffer ii Erklärung - Berechtigung des Anmelders, ein Patent zu beantragen und zu erhalten | 규칙 4.17(ii) 선언서 - 특허출원 및 특허를 받을 수 있는 출원인의 자격 | Declaração segundo a Regra 4.17.ii) - Direito do requerente de pedir e obter uma patente | Правило 4.17 (ii) Декларация о праве заявителя подавать заявку на патент и получать патент | 根据细则4.17(ii) 所作的声明 - 申请人有权申请和被授予专利 |
(IB/318) Notification Relating to Priority Claim - Void | ib318 | I318V | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Apr 2007 | (IB/318) Notification relative à la revendication de priorité - Nulle | (IB/318) Notificación relativa a la reivindicación de prioridad - Nula | (IB/318) 優先権の主張に関する通知 (無効) | (IB/318) إخطار مرتبط بالمطالبة بالأولوية - باطل | (IB/318) Mitteilung in Bezug auf den Prioritätsanspruch - Nichtig | (IB/318) 우선권주장에 관한 통지서 - 무효 | (IB/318) Notificação relativa a reivindicação de prioridade - nenhuma | (IB/318) Уведомление в отношении притязания на приоритет - недействительное | (IB/318) 关于优先权要求的通知 - 无效 |
Letter accompanying amendments under Article 34 | laam | IAAM | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 09 Apr 2013 | | 01 Jul 2020 | Lettre accompagnant les modifications en vertu de l'article 34 | Carta que acompaña a las modificaciones en virtud del Artículo 34 | 条約 第34 条に基づく補正添付書簡 | كتاب مرفق بالتعديلات بناء على المادة 34 | Begleitschreiben zu Änderungen nach Artikel 34 | 조약 제34조에 따른 보정서 첨부서한 | Carta de acompanhamento das modificações segundo o Artigo 34 | Письмо, сопровождающее изменения по статье 34 | 根据条约第34条所作的修改的所附书信 |
International Application Confirmation Copy | iacc | IACCP | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Copie de confirmation de la demande internationale | Copia de confirmación de la solicitud internacional | 国際出願 (確認用写し) | نسخة تأكيد الطلب الدولي | Bestätigungskopie der internationalen Anmeldung | 국제출원의 확인용 사본 | Cópia de confirmação do pedido internacional | Подтверждающий экземпляр международной заявки | 国际申请确认副本 |
International Application Fax Copy | fcpy | IAFCP | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Télécopie de la demande internationale | Copia del fax de la solicitud internacional | 国際出願 (ファックス写し) | صورة بجهاز الفاكس عن الطلب الدولي | Faxkopie der internationalen Anmeldung | 국제출원의 팩스사본 | Cópia de fax do pedido internacional | Копия факса международной заявки | 国际申请传真副本 |
IASF | MISSING | IASF | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | IASF | | | | | | | |
International Application Status Report | biblio | IASR | YES | Never | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Rapport sur le statut de la demande internationale (IASR) | Informe sobre el estado de la solicitud internacional | 国際出願ステータス レポート | تقرير وضع الطلب الدولي | Statusbericht zur internationalen Anmeldung | 국제출원상태보고서 | Relatório sobre a situação do pedido internacional | Отчет о статусе международной заявки | 国际申请状态报告 |
(IB/301) Notification of receipt of record copy | ib301 | IB301 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/301) Notification de réception de l'exemplaire original | (IB/301) Notificación de recepción del ejemplar original | (IB/301) 記録原本の受理通知 | (IB/301) إخطار باستلام النسخة الأصلية | (IB/301) Mitteilung über den Eingang des Aktenexemplars | (IB/301) 기록원본 접수 통지서 | (IB/301) Notificação de recepção da via original | (IB/301) Уведомление о получении регистрационного экземпляра | (IB/301) 关于收到登记本的通知 |
(IB/302) Notification to the Designated Office of Receipt of Record Copy | ib302 | IB302 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/302) Notification à l'office désigné de la réception de l'exemplaire original | (IB/302) Notificación de recepción del ejemplar original a la oficina designada | (IB/302) 記録原本受理の旨の指定官庁に対する通知 | (IB/302) إخطار المكتب المعين باستلام النسخة الأصلية | (IB/302) Mitteilung an das Bestimmungsamt über den Eingang des Aktenexemplars | (IB/302) 지정관청에 대한 기록원본 접수 통지서 | (IB/302) Notificação de recepção da via original ao Organismo designado | (IB/302) Уведомление о получении регистрационного экземпляра Указанным ведомством | (IB/302) 向指定局发出的收到登记本的通知 |
(IB/304) Notification Concerning Submission or Transmittal of Priority Document | ib304 | IB304 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2006 | (IB/304) Notification relative à la présentation ou à la transmission du document de priorité | (IB/304) Notificación relativa al envío o transmisión del documento de prioridad | (IB/304) 優先権書類の提出又は送付に関する通知 | (IB/304) إخطار بشأن تقديم أو إرسال وثيقة الأولية | (IB/304) Mitteilung bezüglich der Einreichung oder Übermittlung des Prioritätsbelegs | (IB/304) 우선권서류의 제출 또는 송달에 관한 통지서 | (IB/304) Notificação sobre submissão ou transmissão de documento de prioridade | (IB/304) Уведомление о представлении или пересылке приоритетного документа | (IB/304) 关于提交或传送优先权文件的通知 |
(IB/305) Notification of Late Submission of Application Number of Earlier Application | ib305 | IB305 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/305) Notification de l'indication tardive du numéro de la demande antérieure | (IB/305) Notificación del envío tardío del número de solicitud de la solicitud anterior | (IB/305) 先の出願の出願番号の届出遅延通知 | (IB/305) إخطار بتأخر تقديم رقم طلب الطلب السابق | (IB/305) Mitteilung über die verspätete Einreichung des Aktenzeichens der früheren Anmeldung | (IB/305) 선출원의 출원번호 지연제출 통지서 | (IB/305) Notificação de submissão fora do prazo do número do pedido anterior | (IB/305) Уведомление о позднем представлении номера заявки предшествующей заявки | (IB/305) 延迟提交在先申请的申请号的通知 |
(IB/306) Notification of the Recording of a Change | ib306 | IB306 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2006 | (IB/306) Notification de l'enregistrement d'un changement | (IB/306) Notificación de registro de un cambio | (IB/306) 変更の記録の通知 | (IB/306) إخطار بتسجيل تغيير | (IB/306) Mitteilung über die Eintragung einer Änderung | (IB/306) 변경기록 통지서 | (IB/306) Notificação de registo de uma alteração | (IB/306) Уведомление о регистрации изменения | (IB/306) 记录更改的通知 |
(IB/307) Notification of Withdrawal of International Application or Designations | ib307 | IB307 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/307) Notification de retrait de la demande internationale ou de désignations | (IB/307) Notificación de la retirada de la solicitud internacional o designaciones | (IB/307) 国際出願又は指定の取下げ通知 | (IB/307) إخطار بسحب الطلب الدولي أو التعيينات | (IB/307) Mitteilung über die Zurücknahme einer internationalen Anmeldung oder von Bestimmungen | (IB/307) 국제출원 또는 지정국 취하 통지서 | (IB/307) Notificação de retirada de pedido internacional ou designações | (IB/307) Уведомление об изъятии международной заявки или указаний | (IB/307) 有关国际申请或指定的撤回的通知 |
(IB/308) Notice Informing the Applicant of the Communication of the International Application to the Designated Offices | ib308 | IB308 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/308) Avis informant le déposant de la communication de la demande internationale aux offices désignés | (IB/308) Aviso al solicitante de que se ha comunicado la solicitud internacional a las Oficinas designadas | (IB/308) 指定官庁への国際出願送達の旨の出願人に対する通知 | (IB/308) إشعار يخطر المودع بتحويل الطلب الدولي إلى المكاتب المعينة | (IB/308) Mitteilung an den Anmelder über die Übersendung der internationalen Anmeldung an die Bestimmungsämter | (IB/308) 출원인에 대한 지정관청으로의 국제출원 송달 통지서 | (IB/308) Nota ao requerente informando a comunicação do pedido internacional aos Organismos designados | (IB/308) Сообщение, информирующее заявителя о рассылке международной заявки Указанным ведомствам | (IB/308) 告诉申请人国际申请送达指定局的通知 |
(IB/310) Notification Concerning Documents Transmitted | ib310 | IB310 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/310) Notification concernant la transmission de documents | (IB/310) Notificación relativa a los documentos remitidos | (IB/310) 送付書類に関する通知 | (IB/310) إخطار بشأن الوثائق المرسلة | (IB/310) Mitteilung bezüglich übermittelter Dokumente | (IB/310) 서류송부 통지서 | (IB/310) Notificação sobre documentos transmitidos | (IB/310) Уведомление, касающееся пересланных документов | (IB/310) 关于传送的文件的通知 |
(IB/311) Notification Concerning Availability of Publication of the International Application | ib311 | IB311 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/311) Notification relative à la disponibilité de la publication de la demande internationale | (IB/311) Notificación relativa a la publicación de la solicitud internacional | (IB/311) 国際出願公開に関する通知 | (IB/311) إخطار بشأن إتاحة نشر الطلب الدولي | (IB/311) Mitteilung bezüglich des Vorliegens der Veröffentlichung der internationalen Anmeldung | (IB/311) 국제출원의 공개자료 이용에 관한 통지서 | (IB/311) Notificação sobre a disponibilidade de publicação do pedido internacional | (IB/311) Уведомление, касающееся наличия публикации международной заявки | (IB/311) 关于国际申请公布情况的通知 |
(IB/313) Notification of Defects in the International Application | ib313 | IB313 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/313) Notification d'irrégularités dans la demande internationale | (IB/313) Notificación sobre los defectos de la solicitud internacional | (IB/313) 国際出願における欠陥通知 | (IB/313) إخطار بأوجه النقص الواردة في الطلب الدولي | (IB/313) Mitteilung über Mängel in der internationalen Anmeldung | (IB/313) 국제출원의 흠결 통지서 | (IB/313) Notificação de irregularidades no pedido internacional | (IB/313) Уведомление о дефектах в международной заявке | (IB/313) 有关国际申请中缺陷的通知 |
(IB/314) Invitation to Request Rectification | ib314 | IB314 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/314) Invitation à présenter une requête en rectification | (IB/314) Solicitud de rectificación | (IB/314) 訂正請求の提出命令書 | (IB/314) الدعوة إلى التماس التصويب | (IB/314) Aufforderung zum Antrag auf Berichtigung | (IB/314) 명백한 잘못의 정정신청요구서 | (IB/314) Solicitação de requerimento de retificação | (IB/314) Предложение представить просьбу об исправлении | (IB/314) 请求更正的通知 |
(IB/315) Notification of Decision Concerning Request for Rectification | ib315 | IB315 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Apr 2007 | (IB/315) Notification de la décision relative à la requête en rectification | (IB/315) Notificación relativa a la decisión de solicitar una rectificación | (IB/315) 訂正請求に対する決定通知 | (IB/315) إخطار بقرار بخصوص التماس التصويب | (IB/315) Mitteilung über die Entscheidung über den Antrag auf Berichtigung | (IB/315) 명백한 잘못의 정정신청에 관한 결정 통지서 | (IB/315) Notificação de decisão sobre requerimento de retificação | (IB/315) Уведомление о решении в отношении Просьбы об исправлении | (IB/315) 关于请求更正的决定的通知 |
(IB/316) Invitation to Correct Priority Claim and/or Notification of Possibility to Request Restoration of the Right of Priority | ib316 | IB316 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/316) Invitation à corriger la revendication de priorité ou notification de la possibilité de présenter une requête en restauration du droit de priorité | (IB/316) Requerimiento para corregir la reivindicación de prioridad y/o notificación relativa a la petición de restauración del derecho de prioridad | (IB/316) 優先権の主張の補充命令書及び/又は優先権回復請求の可能性についての通知 | (IB/316) دعوة إلى تصحيح المطالبة بالأولوية و/أو الإخطار بامكانية التماس رد حق الأولوية | (IB/316) Aufforderung zur Berichtigung eines Prioritätsanspruchs und/oder Mitteilung über die Möglichkeit zur Beantragung der Wiederherstellung des Prioritätsrechts | (IB/316) 우선권주장 보정요구서 및/또는 우선권회복 신청 가능성에 관한 통지서 | (IB/316) Solicitação de correção de reivindicação de prioridade e/ou notificação da possibilidade de requerer restauração do direito de prioridade | (IB/316) Предложение исправить притязание на приоритет и/или уведомление о возможности восстановления права на приоритет | (IB/316) 改正优先权要求的通知和/或关于优先权权利的请求恢复可能性的通知 |
(IB/317) Notification of Withdrawal of Priority Claim | ib317 | IB317 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/317) Notification de retrait de la revendication de priorité | (IB/317) Notificación de retirada de la reivindicación de prioridad | (IB/317) 優先権の主張の取下げ通知 | (IB/317) إخطار بسحب المطالبة بالأولوية | (IB/317) Mitteilung über die Zurücknahme eines Prioritätsanspruchs | (IB/317) 우선권주장 취하 통지서 | (IB/317) Notificação de retirada de reivindicação de prioridade | (IB/317) Уведомление об изъятии притязания на приоритет | (IB/317) 撤回优先权要求的通知 |
(IB/318) Notification Relating to Priority Claim | ib318 | IB318 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/318) Notification relative à la revendication de priorité | (IB/318) Notificación relativa a la reivindicación de prioridad | (IB/318) 優先権の主張に関する通知 | (IB/318) إخطار بخصوص المطالبة بالأولوية | (IB/318) Mitteilung in Bezug auf den Prioritätsanspruch | (IB/318) 우선권주장에 관한 통지서 | (IB/318) Notificação relativa a reivindicação de prioridade | (IB/318) Уведомление в отношении притязания на приоритет | (IB/318) 关于优先权要求的通知 |
(IB/319) Notification concerning representation | ib319 | IB319 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/319) Notification concernant la représentation | (IB/319) Notificación relativa a la representación | (IB/319) 代理権に関する通知 | (IB/319) إخطار بشأن التمثيل | (IB/319) Mitteilung in Bezug auf Vertretung | (IB/319) 대리인 또는 대표자에 관한 통지서 | (IB/319) Notificação sobre representação | (IB/319) Уведомление, касающееся представительства | (IB/319) 关于代表的通知 |
(IB/320) Notification of Defective Power of Attorney or Defective Revocation of Power of Attorney | ib320 | IB320 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/320) Notification relative à un pouvoir entaché d'irrégularité ou à une révocation de pouvoir entachée d'irrégularité | (IB/320) Notificación relativa a irregularidades en el poder o en la revocación del poder | (IB/320) 委任状又は委任撤回届における欠陥通知 | (IB/320) إخطار بتوكيل معيب أو بإلغاء معيب لتوكيل | (IB/320) Mitteilung in Bezug auf eine mängelbehaftete Vollmacht oder einen mängelbehafteten Widerruf einer Vollmacht | (IB/320) 위임장 또는 해임서 흠결 통지서 | (IB/320) Notificação de procuração incorreta ou revogação de procuração incorreta | (IB/320) Уведомление о дефектности доверенности или дефектности отмены доверенности | (IB/320) 关于有缺陷的委托书或有缺陷的委托书撤销的通知 |
(IB/321) Notification of Facts Which Should Have Precluded the According of an International Filing Date | ib321 | IB321 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/321) Notification de faits qui auraient dû conduire à ne pas accorder de date de dépôt international | (IB/321) Notificación de los hechos que habrían impedido otorgar una fecha de presentación internacional | (IB/321) 国際出願日付与を妨げるべきであった事実の通知 | (IB/321) إخطار بالحقائق التي كان عليها أن تعيق تحديد تاريخ للإيداع الدولي | (IB/321) Mitteilung von Fakten, durch die die Zuerkennung eines internationalen Anmeldedatums hätte ausgeschlossen sein müssen | (IB/321) 국제출원일 불인정 사유 통지서 | (IB/321) Notificação de factos que deveriam ter impossibilitado a atribuição de uma data de depósito internacional | (IB/321) Уведомление о фактах, которые сделали невозможным обеспечение даты международной подачи | (IB/321) 关于本应阻止给予国际申请日的实际情况的通知 |
(IB/322) Notification concerning expressions, etc. not to be used in the International Application | ib322 | IB322 | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2016 | | | (IB/322) Notification relative aux expressions, etc., à ne pas utiliser dans la demande internationale | (IB/322) Notificación relativa a las expresiones, etc., que no deben utilizarse en la solicitud internacional | (IB/322) 国際出願に使用してはならない表現等に関する通知 | (IB/322) إخطار بشأن العبارات، إلخ. التي يجب الامتناع عن استعمالها في الطلب الدولي | (IB/322) Mitteilung in Bezug auf in der internationalen Anmeldung nicht zu verwendender Ausdrücke usw. | (IB/322) 국제출원 사용불가 표현 등에 관한 통지서 | (IB/322) Notificação sobre expressões, etc., a não utilizar no pedido internacional | (IB/322) Уведомление, касающееся выражений и т.д., не подлежащих употреблению в Международной заявке | (IB/322) 关于不得在国际申请中使用的词语的通知 |
(IB/323) Request for the Production of Proof | ib323 | IB323 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/323) Requête exigeant la preuve du droit d'exercer | (IB/323) Petición para aportar pruebas | (IB/323) 証明提出要請 | (IB/323) التماس المطالبة بالإثبات | (IB/323) Aufforderung zur Nachweisvorlage | (IB/323) 증명서류 제출 요구서 | (IB/323) Requerimento de produção de prova | (IB/323) Просьба о предоставлении доказательства | (IB/323) 请求提供证据 |
[IB/324] Notification Concerning Request for Correction or Addition of Indications under Rule 4.11 | ib324 | IB324 | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2020 | | | (IB/324) Notification relative à la demande d'adjonction ou de correction d'indications en vertu de la règle 4.11 | [IB/324] Notificación relativa a la solicitud de corrección o adición de las indicaciones previstas en la Regla 4.11 | [IB / 324] 規則 4.11 に基づく表示の補充又は追加の請求に関する通知 | [IB/324] إخطار بشأن التماس تصحيح أو إضافة بيانات بناء على القاعدة 11.4 | [IB/324]Mitteilung zum Antrag auf Korrektur oder Hinzufügung von Angaben unter Regel 4.11 | (IB/324) 규칙 4.11에 따른 표시사항의 보정 또는 추가 신청에 관한 통지서 | [IB/324] Notificação relativa ao pedido de correção ou inclusão de indicações de acordo com a Regra 4.11 | [IB/324] Уведомление относительно просьбы об исправлении или добавлении указаний согласно правилу 4.11 | [IB/324] 关于根据细则4.11要求更正或添加标记的通知 |
(IB/325) Notification that International Application Considered to be Withdrawn | ib325 | IB325 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/325) Notification concernant une demande internationale considérée comme retirée | (IB/325) Notificación de la intención de considerar retirada una solicitud internacional | (IB/325) 国際出願取下げとみなす旨の通知 | (IB/325) إخطار باعتبار الطلب الدولي مسحوباً | (IB/325) Mitteilung, dass die internationale Anmeldung als zurückgenommen gilt | (IB/325) 국제출원 취하간주 통지서 | (IB/325) Notificação de que o pedido internacional é considerado retirado | (IB/325) Уведомление о том, что международная заявка считается изъятой | (IB/325) 认为国际申请已撤回的通知 |
(IB/326) Notification of Transmittal of Copies of International Preliminary Report on Patentability Chapter I | ib326 | IB326 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/326) Notification relative à la transmission de la copie du rapport préliminaire international sur la brevetabilité (chapitre I) | (IB/326) Notificación de la transmisión de copias del informe preliminar internacional sobre patentabilidad (Capítulo I) | (IB/326) 特許性に関する国際予備報告 (第 I 章) 写しの送付通知 | (IB/326) إخطار بإرسال صورعن التقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الأول) | (IB/326) Mitteilung über die Übermittlung von Kopien des internationalen vorläufigen Berichts zur Patentfähigkeit (Kapitel I) | (IB/326) 특허성에 대한 국제예비보고서(제1장)의 사본 송부 통지서 | (IB/326) Notificação de transmissão de cópias do relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo I) | (IB/326) Уведомление о пересылке копий Международного предварительного заключения о патентоспособности - Глава I | (IB/326) 传送有关可专利性的国际初步报告第I章副本的通知 |
(IB/331) Notification of election | ib331 | IB331 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/331) Notification d'élection | (IB/331) Notificación de elección | (IB/331) 選択官庁への通知 | (IB/331) إخطار بالاختيار | (IB/331) Mitteilung bezüglich Auswahlerklärungen | (IB/331) 선택 통지서 | (IB/331) Notificação de eleição | (IB/331) Уведомление о выборе | (IB/331) 关于选定的通知 |
(IB/332) Information Concerning Elected Offices Notified of Their Election | ib332 | IB332 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/332) Informations relatives aux offices élus qui ont reçu notification de leur élection | (IB/332) Información relativa a la notificación de elección de las oficinas elegidas | (IB/332) 選択官庁への通知に関する情報 | (IB/332) إبلاغ بشأن المكاتب المختارة التى أُخطرت باختيارها | (IB/332) Information bezüglich ausgewählter Ämter, die von ihrer Benennung unterrichtet wurden | (IB/332) 선택관청에의 선택통지 관련 정보 | (IB/332) Informação sobre Organismos eleitos notificados da sua eleição | (IB/332) Информация, касающаяся выбранных ведомств, уведомленных о том, что они были выбраны | (IB/332) 关于已得知自己被选定的选定局的信息 |
(IB/333) Invitation to Correct Defects in the Notice Effecting Later Election | ib333 | IB333 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 31 Dec 2008 | | (IB/333) Invitation à corriger des irrégularités dans la déclaration visant des élections ultérieures | (IB/333) Requerimiento para corregir los defectos en la declaración por la cual se efectúa la elección posterior | (IB/333) 選択国追加通知における欠陥補充命令書 | (IB/333) الدعوة إلى تصحيح أوجه النقص الواردة في الإشعار الجاري على الاختيار اللاحق | (IB/333) Aufforderung zur Berichtigung von Mängeln in der Mitteilung, welche eine spätere Benennung bewirkt | (IB/333) 추후 선택 통지서의 흠결보정 요구서 | (IB/333) Solicitação de correção de irregularidades na declaração que efetua a eleição ulterior | (IB/333) Предложение исправить недостатки в сообщении об осуществлении позднего выбора | (IB/333) 改正让在后选定生效的通知中存在的缺陷的通知 |
(IB/335) Notification of Cancellation of Designations or Elections | ib335 | IB335 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/335) Notification d'annulation de désignations ou d'élections | (IB/335) Notificación de cancelación de designaciones o elecciones | (IB/335) 指定又は選択の取消通知 | (IB/335) إخطار بحذف التعيينات أو الاختيارات | (IB/335) Mitteilung über die Streichung von Bestimmungen oder Auswahlerklärungen | (IB/335) 지정/선택국 말소 통지서 | (IB/335) Notificação de cancelamento de designações ou eleições | (IB/335) Уведомление об отмене указаний или выбора | (IB/335) 关于指定或选定的取消的通知 |
(IB/336) Notification of Defects in Demand | ib336 | IB336 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/336) Notification d'irrégularités dans la demande d'examen préliminaire international | (IB/336) Notificación de irregularidades en la solicitud de EPI | (IB/336) 国際予備審査請求書における欠陥通知 | (IB/336) إخطار بأوجه النقص الواردة في طلب الفحص التمهيدي الدولي | (IB/336) Mitteilung über Mängel im Antrag | (IB/336) 국제예비심사청구서의 흠결 통지서 | (IB/336) Notificação de irregularidades no pedido de exame preliminar internacional | (IB/336) Уведомление о дефектах в Требовании | (IB/336) 关于要求中缺陷的通知 |
(IB/337) Notification Concerning Amendments of the Claims | ib337 | IB337 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/337) Notification relative aux modifications des revendications | (IB/337) Notificación relativa a las modificaciones de las reivindicaciones | (IB/337) 請求の範囲の補正書に関する通知 | (IB/337) إخطار بشأن التعديلات المدخلة على مطالب الحماية | (IB/337) Mitteilung bezüglich Änderungen der Ansprüche | (IB/337) 청구범위 보정 관련 통지서 | (IB/337) Notificação relativa a modificações nas reivindicações | (IB/337) Уведомление, касающееся изменений формулы изобретения | (IB/337) 关于对权利要求所作的修改的通知 |
(IB/338) Notification of Transmittal of Copies of Translation of the International Preliminary Examination Report on Patentability | ib338 | IB338 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/338) Notification de transmission de copies de la traduction du rapport préliminaire international sur la brevetabilité | (IB/338) Notificación de la transmisión de copias de la traducción del informe del examen preliminar internacional sobre patentabilidad | (IB/338) 特許性に関する国際予備審査報告の翻訳文の写し送付通知 | (IB/338) إخطار بإرسال صور عن ترجمة تقرير الفحص التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة | (IB/338) Mitteilung über die Übermittlung von Kopien der Übersetzung des internationalen vorläufigen Prüfungsberichts zur Patentfähigkeit | (IB/338) 특허성에 대한 국제예비심사보고서 번역문의 사본 송부 통지서 | (IB/338) Notificação de transmissão de cópias da tradução do relatório de exame preliminar internacional sobre a patenteabilidade | (IB/338) Уведомление о предоставлении копий перевода Заключения международной предварительной экспертизы о патентоспособности | (IB/338) 关于可专利性的国际初步审查报告译文副本的传送的通知 |
(IB/339) Notification of Withdrawal of Demand or Elections | ib339 | IB339 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/339) Notification de retrait de la demande d'examen préliminaire international ou d'élections | (IB/339) Notificación de retirada de la solicitud de EPI o elecciones | (IB/339) 国際予備審査請求又は選択の取下げ通知 | (IB/339) إخطار بسحب طلب الفحص التمهيدي الدولي أو الاختيارات | (IB/339) Mitteilung über die Zurücknahme des Antrags oder von Auswahlerklärungen | (IB/339) 국제예비심사청구서 또는 선택국 취하 통지서 | (IB/339) Notificação de retirada de pedido de exame preliminar internacional ou de eleições | (IB/339) Уведомление об изъятии требования или выбора | (IB/339) 关于要求或选定的撤回的通知 |
(IB/344) Notification of Defects with Regard to Correspondence Submitted by Applicant | ib344 | IB344 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/344) Notification d'irrégularités dans la correspondance soumise par le déposant | (IB/344) Notificación de irregularidades en relación con la correspondencia enviada por el solicitante | (IB/344) 出願人提出の通信文における欠陥通知 | (IB/344) إخطار بأوجه النقص الواردة في المراسلات التي قدمها المودع | (IB/344) Mitteilung über Mängel in der vom Anmelder eingereichten Korrespondenz | (IB/344) 출원인 제출서류 관련 흠결 통지서 | (IB/344) Notificação de irregularidades na correspondência submetida pelo requerente | (IB/344) Уведомление о дефектах корреспонденции, представленной заявителем | (IB/344) 与申请人提交的通信有关的缺陷的通知 |
(IB/345) Communication in Cases for Which No Other Form is Applicable | ib345 | IB345 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/345) Communication pour des cas non prévus dans d'autres formulaires | (IB/345) Comunicación para los casos no previstos en los demás formularios | (IB/345) 他に該当様式がない場合の連絡 | (IB/345) إبلاغ في الحالات التي لا تطبق فيها أي من الاستمارات أخرى | (IB/345) Mitteilung, für die kein besonderes Formblatt vorgesehen ist | (IB/345) 별도의 서식이 없는 경우의 통신문 | (IB/345) Comunicação em casos onde não se aplica outro formulário | (IB/345) Корреспонденция для случаев, когда другие формы не применимы | (IB/345) 在其他表格不适用的情况下进行的送达 |
(IB/346) Notification Concerning the Filing of Amendments of the Claims | ib346 | IB346 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/346) Notification relative au dépôt de modifications des revendications | (IB/346) Notificación relativa a la presentación de modificaciones en las reivindicaciones | (IB/346) 請求の範囲の補正書提出に関する通知 | (IB/346) إخطار بشأن إيداع تعديلات مطالب الحماية | (IB/346) Mitteilung bezüglich der Einreichung von Änderungen der Ansprüche | (IB/346) 청구범위의 보정서 제출 관련 통지서 | (IB/346) Notificação sobre o depósito de modificações das reivindicações | (IB/346) Уведомление, касающееся подачи изменений формулы изобретения | (IB/346) 关于对权利要求所作的修改进行提交的通知 |
(IB/349) Communication of International Applications | ib349 | IB349 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/349) Communication des demandes internationales | (IB/349) Comunicación de solicitudes internacionales | (IB/349) 国際出願の送達 | (IB/349) تحويل الطلبات الدولية | (IB/349) Übermittlung von internationalen Anmeldungen | (IB/349) 국제출원의 송달 | (IB/349) Comunicação de pedidos internacionais | (IB/349) Рассылка международных заявок | (IB/349) 国际申请的送达 |
(IB/350) Notification that Demand or Election is Considered not to Have Been Submitted or Made | ib350 | IB350 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/350) Notification indiquant que la demande d'examen préliminaire international est considérée comme n'ayant pas été présentée | (IB/350) Notificación la solicitud de EPI o la elección se considera como no enviada o realizada | (IB/350) 国際予備審査請求又は選択がなされなかったものとみなす旨の通知 | (IB/350) إخطار باعتبار طلب الفحص التمهيدي الدولي أو الإختيار كما لو لم يقدما أو لم يتما | (IB/350) Mitteilung, dass der Antrag oder die Auswahlerklärung als nicht eingereicht oder nicht gestellt gilt | (IB/350) 국제예비심사 또는 선택 미청구/미제출 간주 통지서 | (IB/350) Notificação de que o pedido de exame preliminar internacional ou eleição é considerado não submetido ou efetuado | (IB/350) Уведомление о том, что требование считается не представленным или выбора не сделанным | (IB/350) 认为没有提交或作出要求或选定的通知 |
(IB/351) Transmittal of Copies of Priority Documents | ib351 | IB351 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | (IB/351) Transmission de copies de documents de priorité | (IB/351) Transmisión de copias de documentos de prioridad | (IB/351) 優先権書類の写しの送付 | (IB/351) إرسال صور عن وثائق الأولوية | (IB/351) Übermittlung von Abschriften von Prioritätsbelegen | (IB/351) 우선권서류의 사본 송부 | (IB/351) Transmissão de cópias de documentos de prioridade | (IB/351) Пересылка копий приоритетных документов | (IB/351) 传送优先权文件的副本 |
(IB/353) Furnishing of copies of priority documents | ib353 | IB353 | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Remise d'une copie du ou des documents de priorite (IB/353) | Furnishing of copies of priority documents (IB/353) | | | | | | | |
(IB/354) Notification that Copy of Priority Document Will not be Furnished | ib354 | IB354 | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Notification indiquant qu'il ne sera pas remis de copie du ou des documents de priorite (IB/354) | Notification that Copy of Priority Document Will not be Furnished (IB/354) | | | | | | | |
(IB/356) Notification Regarding Attempted Transmission of Documents via Telegraph, Teleprinter, Facsimile Machine, etc. | ib356 | IB356 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/356) Notification relative à une tentative de transmission de documents par télégraphe, téléimprimeur, télécopieur, etc. | (IB/356) Notificación relativa al intento de transmisión de documentos por telégrafo, teleimpresora, fax, etc. | (IB/356) 電信、テレプリンター、ファクシミリ等の通信手段による書類送付失敗の通知 | (IB/356) إخطار يتعلق بمحاولة إرسال الوثائق بالتلغراف أو المبرقة الكاتبة أو بجهاز الفاكس، إلخ. | (IB/356) Mitteilung über den Versuch der Übermittlung von Dokumenten per Telegraf, Fernschreiber, Telefaxgerät usw. | (IB/356) 전신, 텔레프린터, 팩스 등에 의한 서류 전송 시도에 관한 통지서 | (IB/356) Notificação sobre tentativa de transmissão de documentos por telégrafo, teleimpressora, fax, etc. | (IB/356) Уведомление, касающееся попытки передачи документа посредством телеграфа, телепринтера, факсимильной связи и др. | (IB/356) 关于尝试通过电报、电传打字机、传真机等方式传输文件的通知 |
(IB/357) Invitation to Furnish Original of Document Transmitted by Telegraph, Teleprinter, Facsimile Machine, etc | ib357 | IB357 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/357) Invitation à remettre l'original d'un document transmis par télégraphe, téléimprimeur, télécopieur, etc. | (IB/357) Requerimiento para entregar el original de un documento enviado por telégrafo, teleimpresora, fax, etc. | (IB/357) 電信、テレプリンター、ファクシミリ等の通信手段により送付された書類の原本提出命令書 | (IB/357) الدعوة إلى تقديم النسخة الأصلية عن الوثيقة المرسلة بالتلغراف أو المبرقة الكاتبة أو بجهاز الفاكس، إلخ. | (IB/357) Aufforderung zur Einreichung des Originals des per Telegraf, Fernschreiber, Telefaxgerät usw. übermittelten Dokuments | (IB/357) 전신, 텔레프린터, 팩스 등에 의한 송부 서류의 원본 제출요구서 | (IB/357) Solicitação de fornecimento de original de documento transmitido por telégrafo, teleimpressora, fax, etc. | (IB/357) Предложение представить оригинал документа, переданного посредством телеграфа, телепринтера, факсимильной связи и др. | (IB/357) 提供通过电报、电传打印机、传真机等方式传送的文件原件的通知 |
(IB/358) Notification Concerning Paper Being Disregarded or Document Considered as not Having Been Submitted | ib358 | IB358 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/358) Notification du fait qu'un document n'est pas pris en considération ou est considéré comme n'ayant pas été remis | (IB/358) Notificación relativa a que un documento no se ha tomado en consideración o se considera como no remitido | (IB/358) 書類を考慮しない又は提出されなかったものとみなす旨の通知 | (IB/358) إخطار بشأن مستند لم يؤخد بعين الاعتبار أو وثيقة اعتبرت كما لو لم تقدم | (IB/358) Mitteilung bezüglich eines nicht berücksichtigten Schriftstücks oder eines als nicht eingereicht geltenden Dokuments | (IB/358) 미제출간주 서면 또는 서류 통지서 | (IB/358) Notificação sobre documento não considerado ou documento considerado não submetido | (IB/358) Уведомление о том, что документ не принимается во внимание или не считается представленным | (IB/358) 关于忽略的纸件或被认为尚未提交的文件的通知 |
(IB/360) Notification Concerning Copies of Documents in the File | ib360 | IB360 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/360) Notification relative aux copies de documents contenus dans le dossier | (IB/360) Notificación relativa a las copias de los documentos en el archivo | (IB/360) 一件書類中の文書の写しに関する通知 | (IB/360) إخطار بشأن صور عن وثائق في الملف | (IB/360) Mitteilung in Bezug auf Kopien von Dokumenten in der Akte | (IB/360) 파일에 포함된 서류의 사본 관련 통지서 | (IB/360) Notificação sobre cópias de documentos no processo | (IB/360) Уведомления, касающиеся копий документов в досье | (IB/360) 关于文件中文件副本的通知 |
(IB/366) Notification Concerning Copies of Documents in the File | ib366 | IB366 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/366) Notification relative aux copies de documents contenus dans le dossier | (IB/366) Notificación relativa a las copias de los documentos en el archivo | (IB/366) 一件書類中の文書の写しに関する通知 | (IB/366) إخطار بشأن صورعن وثائق في الملف | (IB/366) Mitteilung bezüglich Kopien von Unterlagen in der Akte | (IB/366) 파일에 포함된 서류의 사본 관련 통지서 | (IB/366) Notificação sobre cópias de documentos no processo | (IB/366) Уведомления, касающиеся копий документов в досье | (IB/366) 关于文件中文件副本的通知 |
(IB/367) Invitation to Indicate Competent International Preliminary Examining Authority | ib367 | IB367 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/367) Invitation à indiquer l'administration compétente chargée de l'examen préliminaire international | (IB/367) Requerimiento para indicar la Administración encargada del examen preliminar internacional competente | (IB/367) 管轄国際予備審査機関の表示命令書 | (IB/367) الدعوة إلى بيان إدارة الفحص التمهيدي الدولي المختصة | (IB/367) Aufforderung zur Angabe der zuständigen mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragten Behörde | (IB/367) 관할 국제예비심사기관 기재요구서 | (IB/367) Solicitação de indicação de Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional competente | (IB/367) Предложение указать компетентный орган международной предварительной экспертизы | (IB/367) 指明主管国际初步审查单位的通知 |
(IB/368) Notification of Transmittal of Demand to the Competent International Preliminary Examining Authority | ib368 | IB368 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/368) Notification relative à la transmission de la demande d'examen préliminaire international à l'administration compétente chargée de l'examen préliminaire international | (IB/368) Notificación relativa a la transmisión de la solicitud de EPI a la Administración encargada del examen preliminar internacional competente | (IB/368) 管轄国際予備審査機関への国際予備審査請求書送付通知 | (IB/368) إخطار بإرسال طلب الفحص التمهيدي الدولي إلى إدارة الفحص التمهيدي الدولي المختصة | (IB/368) Mitteilung bezüglich der Übermittlung des Antrags an die zuständige mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragte Behörde | (IB/368) 관할 국제예비심사기관으로의 국제예비심사청구서 송부 통지서 | (IB/368) Notificação de transmissão do pedido de exame preliminar internacional à Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional competente | (IB/368) Уведомление о пересылке требования в компетентный орган международной предварительной экспертизы | (IB/368) 向主管国际初步审查单位传送要求的通知 |
(IB/369) Notification that Demand Considered not to Have Been Submitted | ib369 | IB369 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/369) Notification indiquant qu'une demande d'examen préliminaire international est considérée comme n'ayant pas été présentée | (IB/369) Notificación de que la solicitud de EPI se considera no presentada | (IB/369) 国際予備審査請求がなされなかったものとみなす旨の通知 | (IB/369) إخطار باعتبار طلب الفحص التمهيدي الدولي كما لو لم يقدم | (IB/369) Mitteilung, dass der Antrag als nicht eingereicht gilt | (IB/369) 국제예비심사청구서 미제출 간주 통지서 | (IB/369) Notificação de que o pedido de exame preliminar internacional é considerado não submetido | (IB/369) Уведомление о том, что требование считается не представленным | (IB/369) 关于被认为尚未提交的要求的通知 |
(IB/370) Invitation to Correct Declarations Made in the Request Under PCT Rule 4.17 | ib370 | IB370 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/370) Invitation à corriger des déclarations faites dans la requête selon la règle 4.17 du PCT | (IB/370) Requerimiento para corregir las declaraciones efectuadas en el petitorio en virtud de la Regla 4.17 | (IB/370) 規則 4.17 に基づき願書に含まれる申立ての補充命令書 | (IB/370) الدعوة إلى تصحيح الاعلانات الصادرة في العريضة بناء على القاعدة 17.4 من المعاهدة | (IB/370) Aufforderung zur Berichtigung von Erklärungen, die in dem Antrag nach PCT-Regel 4.17 abgegeben wurden | (IB/370) PCT 규칙 4.17에 따라 출원서에 기재된 선언의 보정요구서 | (IB/370) Solicitação de correção de declarações feitas no requerimento segundo a Regra 4.17 | (IB/370) Предложение исправить декларации, сделанные в заявлении в соответствии с правилом 4.17 | (IB/370) 改正在根据专利合作条约细则4.17 提出的请求中作出的声明的通知 |
(IB/371) Notification Relating to Declaration Made Under PCT Rule 4.17 | ib371 | IB371 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/371) Notification relative à la déclaration faite selon la règle 4.17 du PCT | (IB/371) Notificación relativa a la declaración realizada en virtud de la Regla 4.17 | (IB/371) 規則 4.17 に基づく申立てに関する通知 | (IB/371) إخطار يتعلق بالإعلان الصادر بناء على القاعدة 17.4 من المعاهدة | (IB/371) Mitteilung bezüglich der nach PCT-Regel 4.17 abgegebenen Erklärung | (IB/371) PCT 규칙 4.17에 따라 기재된 선언 관련 통지서 | (IB/371) Notificação relativa a declaração feita segundo a Regra PCT 4.17 | (IB/371) Уведомлении, относящееся к декларации, сделанной в Заявлении согласно правилу PCT 4.17 | (IB/371) 关于根据专利合作条约细则4.17 所作的声明的通知 |
(IB/372) Notice of Withdrawal | ib372 | IB372 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (IB/372) Déclaration de retrait | (IB/372) Notificación de retirada | (IB/372) 取下げ通知 | (IB/372) إخطار بالسحب | (IB/372) Mitteilung über die Zurücknahme | (IB/372) 취하 통지서 | (IB/372) Notificação de retirada | (IB/372) Сообщение об изъятии | (IB/372) 关于撤回的通知 |
(IB/375) Supplementary Search Request | ssrq | IB375 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (IB/375) Demande de recherche supplémentaire | (IB/375) Solicitud de búsqueda suplementaria | (IB/375) 補充調査請求 | (IB/375) طلب بحث إضافي | (IB/375) Antrag auf ergänzende Recherche | (IB/375) 보충적조사 청구서 | (IB/375) Requerimento de pesquisa suplementar | (IB/375) Просьба о дополнительном поиске | (IB/375) 补充检索请求 |
(IB/376) Notification of Receipt of Supplementary Search Request and Payment of Applicable Fees | ib376 | IB376 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (IB/376) Notification de réception d'une demande de recherche supplémentaire et de paiement des taxes applicables | (IB/376) Notificación de recepción de la solicitud de búsqueda suplementaria y el pago de las tasas pertinentes | (IB/376) 補充調査請求及び関連手数料の受領通知 | (IB/376) إخطار باستلام التماس البحث الإضافي وتسديد الرسوم المطبقة | (IB/376) Mitteilung über den Eingang eines Antrags auf ergänzende Recherche und Zahlung der geltenden Gebühren | (IB/376) 보충적조사 청구서 및 해당 수수료 납부 접수 통지서 | (IB/376) Notificação de recepção de requerimento de pesquisa suplementar e pagamento de taxas aplicáveis | (IB/376) Уведомление о получении Просьбы о дополнительном поиске и оплате применимых пошлин | (IB/376) 关于收到补充检索请求和需缴纳适当费用的通知 |
(IB/377) Invitation to Pay Prescribed Fees Together with Late Payment Fee | ib377 | IB377 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (IB/377) Invitation à payer les taxes prescrites majorées de la taxe pour paiement tardif | (IB/377) Requerimiento para pagar las tasas prescritas junto con la tasa por pago tardío | (IB/377) 所定の手数料及び後払手数料の納付命令書 | (IB/377) الدعوة إلى تسديد الرسوم المنصوص عليها بالإضافة إلى رسم الدفع المتأخر | (IB/377) Aufforderung zur Entrichtung der vorgeschriebenen Gebühren zusammen mit der Gebühr für verspätete Zahlung | (IB/377) 수수료 및 가산료 납부요구서 | (IB/377) Solicitação de pagamento de taxas prescritas com taxa de pagamento fora do prazo | (IB/377) Предложение оплатить предписанные пошлины вместе с пошлиной за просрочку | (IB/377) 缴纳规定费用和滞纳金的通知 |
(IB/378) Invitation to Correct Defects in the Supplementary Search Request | ib378 | IB378 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (IB/378) Invitation à corriger des irrégularités dans la demande de recherche supplémentaire | (IB/378) Requerimiento para corregir los defectos en la solicitud de búsqueda suplementaria | (IB/378) 補充調査請求書における欠陥補充命令書 | (IB/378) الدعوة إلى تصحيح أوجه النقص في التماس البحث الإضافي | (IB/378) Aufforderung zur Beseitigung von Mängeln im Antrag auf ergänzende Recherche | (IB/378) 보충적조사 청구서의 흠결보정 요구서 | (IB/378) Solicitação de correção de irregularidades no requerimento de pesquisa suplementar | (IB/378) Предложение исправить недостатки в Просьбе о дополнительном поиске | (IB/378) 改正补充检索请求中缺陷的通知 |
(IB/379) Notification that Supplementary Search Request Is Considered not to Have Been Submitted, and, if Applicable, Refund of Fees | ib379 | IB379 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (IB/379) Notification indiquant que la demande de recherche supplémentaire est considérée comme n'ayant pas été présentée | (IB/379) Notificación de que la solicitud de búsqueda suplementaria se considera no enviada y, si procede, devolución de tasas | (IB/379) 補充調査請求がなされなかったものとみなす旨及び関連手数料返還の通知 | (IB/379) إخطار باعتبار التماس البحث الإضافي كما لو لم يقدم، ورد الرسوم عند الاقتضاء | (IB/379) Mitteilung, dass der Antrag auf ergänzende Recherche als nicht eingereicht gilt und gegebenenfalls Gebührenrückerstattung | (IB/379) 보충적조사 청구서 미제출 간주 및 수수료 반환(해당하는 경우) 통지서 | (IB/379) Notificação de que o requerimento de pesquisa suplementar é considerado não submetido e, se for caso disso, há lugar a reembolso de taxas | (IB/379) Уведомление о том, что Просьба о дополнительном поиске считается не представленной и о возмещения пошлин, если необходимо | (IB/379) 关于被认为尚未提交的补充检索请求和适当退款的通知 |
(IB/380) Credit Card Payment to the International Bureau of Supplementary Search Fees | ib380 | IB380 | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 2009 | | | (IB/380) Paiement par carte de crédit au Bureau international des taxes pour la recherche supplémentaire | (IB/380) Pago a la Oficina Internacional mediante tarjeta de crédito de las tasas de búsqueda suplementaria | (IB/380) 補充調査手数料のクレジット カードによる国際事務局への納付 | (IB/380) تسديد ببطاقة ائتمان رسوم البحث الإضافي للمكتب الدولي | (IB/380) Zahlung von Gebühren für die ergänzende Recherche an das Internationale Büro mittels Kreditkarte | (IB/380) 국제사무국으로의 보충적조사료 신용카드 납부 | (IB/380) Pagamento de taxas de pesquisa suplementar à Secretaria Internacional com cartão de crédito | (IB/380) Оплата с помощью кредитной карты Международному бюро пошлин за дополнительный поиск | (IB/380) 使用信用卡向国际局缴纳补充检索费用 |
(IB/381) Notification of refund of fees concerning supplementary international search | ib381 | IB381 | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2010 | | | (IB/381) Notification de remboursement des taxes relatives à la recherche internationale supplémentaire | (IB/381) Notificación de la devolución de tasas relativas a la búsqueda internacional suplementaria | (IB/381) 補充国際調査関連手数料の返還通知 | (IB/381) إخطار برد الرسوم المتعلقة بالبحث الإضافي الدولي | (IB/381) Mitteilung über die Rückerstattung von Gebühren für die ergänzende internationale Recherche | (IB/381) 보충적 국제조사 관련 수수료 반환통지서 | (IB/381) Notificação de reembolso de taxas da pesquisa internacional suplementar | (IB/381) Уведомление о возмещении пошлин за дополнительный международный поиск | (IB/381) 关于补充国际检索退款的通知 |
(IB/382) Request for indication of availability for licensing purposes | ib382 | IB382 | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2011 | | | (IB/382) Demande de signalement de disponibilité aux fins de licence | (IB/382) Solicitud de información de ofrecimiento a efectos de licencia | (IB/382) ライセンシングによる利用可能性の表示請求 | (IB/382) التماس تبيين إمكانية منح ترخيص | (IB/382) Antrag auf Angabe der Lizenzbereitschaft | (IB/382) 실시허가 가능여부 표시 신청서 | (IB/382) Solicitação de indicação da disponibilidade para fins de licenciamento | (IB/382) Просьба опубликовать сведения о готовности к лицензированию | (IB/382) 关于标明可提供许可的请求 |
(IB/383) Invitation to request omission of information from international publication and/or public file access | ib383 | IB383 | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2016 | | | (IB/383) Invitation to request omission of information from international publication and/or public file access | (IB/383) Invitation to request omission of information from international publication and/or public file access | (IB/383) Invitation to request omission of information from international publication and/or public file access | | | | | | |
(IB/384) Request for omission of information from international publication and/or public file access | ib384 | IB384 | YES | NO | NO | NO | 01 Jul 2016 | | | (IB/384) Demande d'exclusion de renseignements de la publication internationale et de l'accès du public aux dossiers | (IB/384) Petitorio de omisión de información en la publicación internacional y/o el acceso público | (IB/384) 国際公開又は一件書類中の情報を公衆による利用の対象から省略する請求 | (IB/384) التماس حذف المعلومات من النشر الدولي و/أو وصول الجمهور إلى الملفات | (IB/384) Antrag auf Ausschluss von Angaben aus der internationalen Veröffentlichung und/oder der öffentlichen Akteneinsicht | (IB/384) 국제공개 및/또는 공중의 파일 액세스로부터 정보 배제 신청서 | (IB/384) Requerimento de omissão de informações da publicação internacional e/ou acesso público aos arquivos | (IB/384) Просьба об исключении информации из международной публикации и/или дела в открытом доступе | (IB/384) 从国际公布和/或公共文件访问中删除信息的请求 |
(IB/385) Notification of decision to omit information from international publication and/or public file access | ib385 | IB385 | YES | NO | NO | NO | 01 Jul 2016 | | | (IB/385) Notification de la décision d'exclure des renseignements de la publication internationale et de l'accès du public aux dossiers | (IB/385) Notificación de la decisión de omitir información de una publicación internacional y/o el acceso a archivos públicos | (IB/385) 国際公開又は一件書類の対象から情報を省略する決定の通知 | (IB/385) الإخطار بقرار حذف المعلومات من النشر الدولي و/أو وصول الجمهور إلى الملفات | (IB/385) Mitteilung der Entscheidung über den Ausschluss von Angaben von der internationalen Veröffentlichung und/oder der öffentlichen Akteneinsicht | (IB/385) 국제공개 및/또는 공중의 파일 액세스로부터 정보 배제 결정 통지서 | (IB/385) Notificação da decisão de omitir informações da publicação internacional e/ou acesso público aos arquivos | (IB/385) Уведомление о решении исключить информацию из международной публикации и/или дела в открытом доступе | (IB/385) 关于从国际公布和/或公共文件访问中删除信息的决定通知 |
(IB/386) Notification of decision not to omit information from international publication and/or public file access | ib386 | IB386 | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2016 | | | (IB/386) Notification of decision not to omit information from international publication and/or public file access | (IB/386) Notification of decision not to omit information from international publication and/or public file access | (IB/386) Notification of decision not to omit information from international publication and/or public file access | | | | | | |
Not for PatentScope/ePCT - IB Internal | ibint | IBINT | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 2009 | | | Not for PatentScope/ePCT - IB Internal | Not for PatentScope/ePCT - IB Internal | | | | | | | |
Request for indication of availability for licensing purposes | ibla | IBLAR | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2011 | | | Demande de signalement de disponibilité aux fins de licence | Solicitud de información de ofrecimiento a efectos de licencia | ライセンシングによる利用可能性の表示請求 | التماس تبيين إمكانية منح ترخيص | Antrag auf Angabe der Lizenzbereitschaft | 실시허가 가능여부 표시 신청서 | Solicitação de indicação da disponibilidade para fins de licenciamento | Просьба опубликовать сведения о готовности к лицензированию | 关于标明可提供许可的请求 |
Rule 4.17 (i) Declaration of Identity of Inventor | idty | IDINV | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Règle 4.17.i) Déclaration relative à l'identité de l'inventeur | Regla 4.17.i) Declaración sobre la identidad del inventor | (規則 4.17 (i)) 発明者の特定に関する申立て | القاعدة 17.4"1" إعلان بهوية المخترع | Regel 4.17 Ziffer i Erklärung hinsichtlich der Identität des Erfinders | 규칙 4.17(i) 발명자의 신원에 관한 선언 | Declaração segundo a Regra 4.17.i) relativa à identidade do inventor | Правило 4.17 (i) Декларация об удостоверении личности изобретателя | 根据细则4.17(i) 所作的发明人身份声明 |
Confirmation of Incorporation by Reference of Element or Part (Rule 20.6) | incr | INCR | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Confirmation de l'incorporation par renvoi d'éléments ou de parties (règle 20.6) | Confirmación de la incorporación por referencia de un elemento o parte (Regla 20.6) | (規則 20.6) 引用による要素又は部分の欠落補充の確認 | تأكيد تضمين العنصر أو الجزء بالإحالة (القاعدة 6.20) | Bestätigung der Einbeziehung eines Bestandteils oder Teils durch Verweis (Regel 20.6) | 요소 또는 부분의 인용에 의한 보완의 확인(규칙 20.6) | Confirmação de incorporação por referência de elemento ou parte (Regra 20.6) | Подтверждение включения элемента или частей путем отсылки (Правило 20.6) | 确认援引加入的项目或部分(细则20.6) |
Sheets incorporated by reference under PCT Rule 20.6 | MISSING | INCRS | YES | NO | YES | YES | 01 Apr 2007 | | 01 Apr 2007 | Feuilles incorporées par renvoi en vertu de la règle 20.6 du PCT | Páginas incorporadas por referencia en virtud de la Regla 20.6 del PCT | (規則 20.6) 規則 20.6 に基づく引用により補充された用紙 | أوراق مضمنة بالإحالة بناء على القاعدة 6.20 من المعاهدة | Durch Verweis einbezogene Blätter nach PCT-Regel 20.6 | PCT 규칙 20.6에 따른 인용에 의해 보완된 용지 | Folhas incorporadas por referência de acordo com a Regra 20.6 | Листы, включенные путем отсылки по правилу PCT 20.6 | 根据专利合作条约细则20.6 援引加入的页 |
Sequence Listing Incorporated by Reference (Rule 20.6) | inql | INCSL | YES | NO | YES | YES | 01 Apr 2007 | | | Listage des séquences incorporé par renvoi (règle 20.6) | Lista de secuencias incorporada por referencia (Regla 20.6) | (規則 20.6) 引用により補充された配列表 | قائمة التسلسل مضمنة بالإحالة (القاعدة 6.20) | Durch Verweis einbezogenes Sequenzprotokoll (Regel 20.6) | 인용에 의해 보완된 서열목록(규칙 20.6) | Listagem de sequências incorporada por referência (Regra 20.6) | Перечень последовательностей, включенный путем отсылки (правило 20.6) | 援引加入的序列表(细则20.6) |
Incoming e-mail | MISSING | INEM | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 02 Dec 2008 | | | Incoming e-mail | | | | | | | |
Incoming fax | infax | INFAX | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 02 Dec 2008 | | | Incoming fax | | | | | | | |
Seq. List. Info | seqi | INTAB | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Seq. List. Info | Seq. List. Info | | | | | | | |
Rule 4.17 (iv) Declaration of Inventorship (US only) | invp | INVSH | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Règle 4.17.iv) Déclaration relative à la qualité d'inventeur (États-Unis d'Amérique seulement) | Regla 4.17.iv) Declaración sobre la calidad de inventor (solo para los Estados Unidos de América) | (規則 4.17 (iv)) 発明者である旨の申立て (米国のみ) | القاعدة 17.4"4" إعلان بهوية الاختراع (لأغراض الولايات المتحدة فقط) | Regel 4.17 Ziffer iv Erfindererklärung (nur USA) | 규칙 4.17(iv) 발명자 선언(미국에 대한 지정에 한정함) | Declaração segundo a Regra 4.17.iv) de autoria da invenção (só Estados Unidos) | Правило 4.17 (iv) Декларация об авторстве на изобретение (только США) | 根据细则4.17(iv) 所作的发明人资格的声明(仅限美国) |
IPRP II Translation Cover Page | MISSING | IP2CP | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | IPRP II Translation Cover Page | IPRP II Translation Cover Page | | | | | | | |
Sequence Listings IPRP II | ipsl | IP2SL | YES | Not yet (publication) | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Listages des séquences IPRP II | Lista de secuencias IPIP II | 配列表 特許性に関する国際予備報告 (第 II 章) | الكشوف التسلسلية للتقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الثاني) | Sequenzprotokolle IPRP II | 서열목록(특허성에 대한 국제예비보고서(제2장)) | Listagens de sequências do relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo II) | Перечни последовательностей - Международное предварительное заключение о патентоспособности II | 有关可专利性的国际初步报告第II章的序列表 |
(IPEA/402) Notification of Receipt of Demand by Competent International Preliminary Examining Authority | ipea402 | IP402 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/402) Notification de la réception de la demande d'examen préliminaire international par l'administration compétente chargée de l'examen préliminaire international | (IPEA/402) Notificación de recepción de la solicitud de EPI por la Administración encargada del examen preliminar internacional competente | (IPEA/402) 管轄国際予備審査機関による国際予備審査請求書の受理通知 | (IPEA/402) إخطار باستلام إدارة الفحص التمهيدي الدولي المختصة لطلب الفحص التمهيدي الدولي | (IPEA/402) Mitteilung über den Eingang des Antrags bei der zuständigen mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragten Behörde | (IPEA/402) 국제예비심사청구서 수리 통지서 | (IPEA/402) Notificação de recepção do pedido de exame preliminar internacional pela Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional competente | (IPEA/402) Уведомление о получении требования о проведении международной предварительной экспертизы | (IPEA/402) 主管国际初步审查单位收到要求的通知 |
(IPEA/403) Notification concerning payment of the preliminary examination and handling fees | ipea403 | IP403 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/403) Notification relative au paiement des taxes d'examen préliminaire et de traitement | (IPEA/403) Notificación relativa al pago de las tasas de examen preliminar internacional y de tramitación | (IPEA/403) 予備審査手数料及び取扱手数料納付に関する通知 | (IPEA/403) إخطار بشأن تسديد رسوم الفحص التمهيدي ورسوم المعالجة | (IPEA/403) Mitteilung bezüglich der Entrichtung der Gebühren für die vorläufige Prüfung und die Bearbeitung | (IPEA/403) 예비심사료 및 취급료 납부 통지서 | (IPEA/403) Notificação sobre o pagamento das taxas de tratamento do exame preliminar | (IPEA/403) Уведомление об оплате пошлин за предварительную экспертизу и обработку | (IPEA/403) 关于缴纳初步审查和处理费用的通知 |
(IPEA/404) Invitation to Correct Defects in the Demand | ipea404 | IP404 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/404) Invitation à corriger des irrégularités dans la demande d'examen préliminaire international | (IPEA/404) Requerimiento para corregir defectos en la solicitud de examen preliminar internacional | (IPEA/404) 国際予備審査請求における欠陥補充命令書 | (IPEA/404) الدعوة إلى تصحيح أوجه النقص في طلب الفحص التمهيدي الدولي | (IPEA/404) Aufforderung zur Beseitigung von Mängeln im Antrag | (IPEA/404) 국제예비심사청구서의 흠결 보정요구서 | (IPEA/404) Solicitação de correção de irregularidades no pedido de exame preliminar internacional | (IPEA/404) Предложение исправить дефекты требования | (IPEA/404) 改正要求中缺陷的通知 |
(IPEA/405) Invitation to Restrict or Pay Additional Fees, and, Where Applicable, Protest Fee | ipea405 | IP405 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jul 2020 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/405) Invitation à limiter les revendications ou à payer des taxes additionnelles et, le cas échéant, la taxe de réserve | [IPEA/405] Requerimiento para limitar las reivindicaciones o pagar tasas adicionales y, en su caso, la tasa de protesta | (IPEA/405) 減縮又は追加手数料 (及び異議申立手数料) の納付命令書 | (IPEA/405) الدعوة إلى الحد من المطالب أو إلى تسديد رسوم إضافية، وعند الاقتضاء، إلى تسديد رسم التحفظ | (IPEA/405) Aufforderung zur Einschränkung oder Entrichtung zusätzlicher Gebühren und gegebenenfalls einer Widerspruchsgebühr | (IPEA/405) 청구범위 감축 또는 추가수수료 및 이의신청료 납부요구서 | (IPEA/405) Solicitação de restrição ou pagamento de taxas adicionais e, se for caso disso, taxa de reclamação | (IPEA/405) Предложение об ограничении или уплате дополнительных пошлин, а также пошлины за возражение, если необходимо | (IPEA/405) 限制或缴纳附加费用以及在适当时缴纳异议费的通知 |
(IPEA/407) Notification that Demand Considered Not to Have Been Submitted | ipea407 | IP407 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/407) Notification indiquant que la demande d'examen préliminaire international est considérée comme n'ayant pas été présentée | (IPEA/407) Notificación de que la solicitud de examen preliminar internacional se considera no presentada | (IPEA/407) 国際予備審査請求がなされなかったものとみなす旨の通知 | (IPEA/407) إخطار باعتبار طلب الفحص التمهيدي الدولي كما لو لم يقدم | (IPEA/407) Mitteilung, dass der Antrag als nicht eingereicht gilt | (IPEA/407) 국제예비심사청구서 미제출 간주 통지서 | (IPEA/407) Notificação de que o pedido de exame preliminar internacional é considerado não submetido | (IPEA/407) Уведомление о том, что требование считается непредставленным | (IPEA/407) 认为要求尚未提交的通知 |
(IPEA/408) Written Opinion of the International Preliminary Examining Authority | ipea408 | IP408 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 2015 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/408) Opinion écrite de l'administration chargée de l'examen préliminaire international | (IPEA/408) Opinión escrita de la Administración Encargada del Examen Preliminar Internacional | (IPEA/408) 国際予備審査機関の見解書 | (IPEA/408) الرأي المكتوب لإدارة البحث التمهيدي الدولي | (IPEA/408) Schriftlicher Bescheid der mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragten Behörde | (IPEA/408) 국제예비심사기관의 견해서 | (IPEA/408) Opinião escrita da Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional | (IPEA/408) Письменное сообщение Органа международной предварительной экспертизы | (IPEA/408) 国际初步审查单位的书面意见 |
(IPEA/409) International Preliminary Report on Patentability | ipea409 | IP409 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 02 Dec 2008 | | (IPEA/409) Rapport préliminaire international sur la brevetabilité | (IPEA/409) Informe preliminar internacional sobre patentabilidad | (IPEA/409) 特許性に関する国際予備報告 | (IPEA/409) التقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة | (IPEA/409) Internationaler vorläufiger Bericht zur Patentfähigkeit | (IPEA/409) 특허성에 대한 국제예비보고서 | (IPEA/409) Relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade | (IPEA/409) Международное предварительное заключение о патентоспособности | (IPEA/409) 有关可专利性的国际初步报告 |
[IPEA/411] Invitation to Request Rectification | cirr | IP411 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jul 2020 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/411) Invitation à présenter une requête en rectification | (IPEA/411) Requerimiento para presentar una petición de rectificación | [IPEA/411] 訂正請求の提出命令書 | [IPEA/411] دعوة إلى التماس التصويب | (IPEA/411) Aufforderung zum Antrag auf Berichtigung | [IPEA/411] 명백한 잘못의 정정신청요구서 | [IPEA/411] Solicitação de requerimento de retificação | [IPEA/411] Предложение представить просьбу об исправлении | [IPEA/411] 关于请求更正的通知 |
(IPEA/412) Notification of Decision Concerning Request for Rectification | ipea412 | IP412 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/412) Notification de la décision relative à la requête en rectification | (IPEA/412) Notificación de la decisión relativa a la petición de rectificación | (IPEA/412) 訂正請求に対する決定通知 | (IPEA/412) إخطار بالقرار حول التماس التصويب | (IPEA/412) Mitteilung über die Entscheidung über den Antrag auf Berichtigung | (IPEA/412) 명백한 잘못의 정정신청에 관한 결정 통지서 | (IPEA/412) Notificação de decisão sobre requerimento de retificação | (IPEA/412) Уведомление о решении в отношении Просьбы об исправлении | (IPEA/412) 关于请求更正的决定的通知 |
(IPEA/415) Notification Concerning Documents Transmitted | ipea415 | IP415 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/415) Notification relative à la transmission de documents | (IPEA/415) Notificación relativa a la transmisión de documentos | (IPEA/415) 送付書類に関する通知 | (IPEA/415) إخطار بشأن الوثائق المرسلة | (IPEA/415) Mitteilung bezüglich übermittelter Dokumente | (IPEA/415) 서류송부 통지서 | (IPEA/415) Notificação sobre documentos transmitidos | (IPEA/415) Уведомление, касающееся пересланных документов | (IPEA/415) 关于传送的文件的通知 |
(IPEA/416) Notification of Transmittal of International Preliminary Report on Patentability | ipea416 | IP416 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/416) Notification de transmission du rapport préliminaire international sur la brevetabilité | (IPEA/416) Notificación de la transmisión del informe preliminar internacional sobre patentabilidad | (IPEA/416) 特許性に関する国際予備報告の送付通知 | (IPEA/416) إخطار بإرسال التقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة | (IPEA/416) Mitteilung über die Übermittlung des internationalen vorläufigen Berichts zur Patentfähigkeit | (IPEA/416) 특허성에 대한 국제예비보고서 송부 통지서 | (IPEA/416) Notificação de transmissão de relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade | (IPEA/416) Уведомление о пересылке Международного предварительного заключения о патентоспособности | (IPEA/416) 有关可专利性的国际初步报告的传送的通知 |
(IPEA/420) Notification of Decision on Protest or Declaration That Protest Considered Not to Have Been Made | ipea420 | IP420 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Apr 2005 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/420) Notification de la décision relative à la réserve ou de la déclaration selon laquelle la réserve est considérée comme n'ayant pas été présentée | (IPEA/420) Notificación de la decisión relativa a la protesta o declaración de que la protesta se considera no realizada | (IPEA/420) 異議申立てに対する決定通知又は異議申立てがなされなかったものとみなす旨の宣言 | (IPEA/420) إخطار بقرار عن التحفظ أو الإعلان باعتبار التحفظ كما لو لم يكن | (IPEA/420) Mitteilung über die Entscheidung über den Widerspruch oder Erklärung, dass der Widerspruch als nicht eingelegt gilt | (IPEA/420) 이의신청에 대한 결정 또는 이의신청이 행해지지 않은 것으로 보는 선언의 통지서 | (IPEA/420) Notificação de decisão sobre reclamação ou declaração sobre reclamação considerada como não tendo sido feita | (IPEA/420) Заявление о решении представить возражения или Декларация о том, что возражение считается, как не представленное | (IPEA/420) 异议决定或异议视为未提出通知书 |
(IPEA/424) Communication in Cases for Which No Other Form Is Applicable | ipea424 | IP424 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/424) Communication pour des cas non prévus dans d'autres formulaires | (IPEA/424) Comunicación para casos no previstos en otros formularios | (IPEA/424) 他に該当様式がない場合の連絡 | (IPEA/424) إبلاغ في الحالات التي لا تطبق فيها أي من الاستمارات الأخرى | (IPEA/424) Mitteilung, für die kein besonderes Formblatt vorgesehen ist | (IPEA/424) 별도의 서식이 없는 경우의 통신문 | (IPEA/424) Comunicação em casos onde não se aplica outro formulário | (IPEA/424) Корреспонденция для случаев, когда другие формы не применимы | (IPEA/424) 在其他表格不适用的情况下进行的送达 |
(IPEA/425) Notification of Cancellation of Certain Elections | ipea425 | IP425 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/425) Notification d'annulation de certaines élections | (IPEA/425) Notificación de anulación de ciertas elecciones | (IPEA/425) 選択取消通知 | (IPEA/425) إخطار بحذف بعض الاختيارات | (IPEA/425) Mitteilung über die Streichung bestimmter Auswahlerklärungen | (IPEA/425) 특정선택국 취소 통지서 | (IPEA/425) Notificação de cancelamento de certas eleições | (IPEA/425) Уведомление об отмене некоторых выборов | (IPEA/425) 将某些选定取消的通知 |
(IPEA/428) Note on informal communication with the applicant | ipea428 | IP428 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/428) Note relative à une communication officieuse avec le déposant | (IPEA/428) Nota relativa a una comunicación oficiosa con el solicitante | (IPEA/428) 出願人との非公式の連絡の記録 | (IPEA/428) ملاحظة بشأن الاتصال غير الرسمي بمودع الطلب | (IPEA/428) Mitteilung über formlose Erörterungen mit dem Anmelder | (IPEA/428) 출원인과의 비공식 의견교환에 관한 기록 | (IPEA/428) Nota sobre comunicação informal com o requerente | (IPEA/428) Замечание о неформальной корреспонденции с заявителем | (IPEA/428) 有关与申请人进行的非正式通信的备注 |
(IPEA/431) Invitation to Submit Amendments | ipea431 | IP431 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/431) Invitation à remettre des modifications | (IPEA/431) Requerimiento para presentar modificaciones | (IPEA/431) 補正書提出命令書 | (IPEA/431) دعوة إلى تقديم التعديلات | (IPEA/431) Aufforderung zur Einreichung von Änderungen | (IPEA/431) 보정서 제출요구서 | (IPEA/431) Solicitação de submissão de modificações | (IPEA/431) Предложение представить изменения | (IPEA/431) 提交修改的邀请 |
[IPEA/432] Communication Regarding Amendments Not Taken into Account | ccra | IP432 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jul 2020 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/432) Communication pour le cas où des modifications ne sont pas prises en considération | (IPEA/432) Comunicación relativa a las modificaciones no consideradas | [IPEA/432] 考慮されない補正書に関する連絡 | [IPEA/432] إبلاغ بشأن التعديلات التي لم تؤخذ في الاعتبار | [IPEA/432] Mitteilung über nicht berücksichtigte Änderungen | [IPEA/432] 고려되지 아니한 보정에 관한 통지서 | [IPEA/432] Comunicação sobre modificações não consideradas | [IPEA/432] Сообщение о неучтенных поправках | [IPEA/432] 关于未考虑修改的沟通 |
(IPEA/436) Notification of Transmittal of Demand to the International Bureau or to the Competent International Preliminary Examining Authority | ipea436 | IP436 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/436) Notification relative à la transmission de la demande d'examen préliminaire international au Bureau international ou à l'administration compétente chargée de l'examen préliminaire international | (IPEA/436) Notificación relativa a la transmisión de la solicitud de EPI a la Oficina Internacional o a la Administración competente encargada del examen preliminar internacional | (IPEA/436) 国際事務局又は管轄国際予備審査機関への国際予備審査請求書の送付通知 | (IPEA/436) إخطار بإرسال طلب الفحص التمهيدي الدولي إلى المكتب الدولي أو إلى إدارة الفحص التمهيدي الدولي المختصة | (IPEA/436) Mitteilung über die Übermittlung des Antrags an das Internationale Büro oder an die zuständige mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragte Behörde | (IPEA/436) 국제사무국 또는 관할 국제예비심사기관에의 국제예비심사청구서 송부 통지서 | (IPEA/436) Notificação de transmissão de pedido de exame preliminar internacional à Secretaria Internacional ou à Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional competente | (IPEA/436) Уведомление о пересылке требования в Международное бюро или компетентный орган международной предварительной экспертизы | (IPEA/436) 向国际局或主管国际初步审查单位传送要求的通知 |
(IPEA/439) Notification that certain elections considered not to have been made | ipea439 | IP439 | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | 03 Dec 2008 | | (IPEA/439) Notification indiquant que certaines élections sont considérées comme n'ayant pas été faites | (IPEA/439) Notificación de que ciertas elecciones se consideran como no realizadas | (IPEA/439) 選択がなされなかったものとみなす旨の通知 | (IPEA/439) إخطار باعتبار بعض الاختيارات كما لو لم تقدم | (IPEA/439) Mitteilung, dass bestimmte Auswahlerklärungen als nicht abgegeben gelten | (IPEA/439) 특정 국가에 대한 미선택 간주 통지서 | (IPEA/439) Notificação de que certas eleições são consideradas como não tendo sido feitas | (IPEA/439) Уведомление о рассмотрении некоторых Выборов, как не сделанных | (IPEA/439) 认为某些选定尚未进行的通知 |
(IPEA/440) Invitation to Pay Prescribed Fees Together with Late Payment Fee | ipea440 | IP440 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/440) Invitation à payer les taxes prescrites majorées de la taxe pour paiement tardif | (IPEA/440) Requerimiento para pagar las tasas prescritas más la tasa por pago tardío | (IPEA/440) 所定の手数料及び後払手数料の納付命令書 | (IPEA/440) الدعوة إلى تسديد الرسوم المنصوص عليها بالإضافة إلى رسم الدفع المتأخر | (IPEA/440) Aufforderung zur Entrichtung der vorgeschriebenen Gebühren zusammen mit der Gebühr für verspätete Zahlung | (IPEA/440) 수수료 및 가산료 납부요구서 | (IPEA/440) Solicitação de pagamento de taxas prescritas com taxa de pagamento fora do prazo | (IPEA/440) Предложение оплатить предписанные пошлины вместе с пошлиной за просрочку | (IPEA/440) 缴纳规定费用和滞纳金的通知 |
[IPEA/441] Invitation to Furnish Nucleotide and/or Amino Acid Sequence Listing and to Pay, Where Applicable, Late Furnishing Fee | cisf | IP441 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jul 2020 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/441) Invitation à fournir un listage des séquences de nucléotides ou d'acides aminés et à payer, le cas échéant, une taxe pour remise tardive | (IPEA/441) Requerimiento para suministrar una lista de secuencias de nucleótidos y/o de aminoácidos y para pagar, en su caso, una tasa de presentación tardía | [IPEA/441] ヌクレオチド又はアミノ酸配列表の提出 (及び遅延提出手数料の納付) 命令書 | [IPEA/441] دعوة إلى التزويد بالكشف عن تسلسل النوويدات أو الأحماض الأمينية، ودفع رسم التأخير عند الاقتضاء | (IPEA/441) Aufforderung zur Einreichung von Nukleotid- und/oder Aminosäurensequenzprotokollen und zur Entrichtung der Gebühr für verspätete Einreichung (falls zutreffend) | [IPEA/441] 핵산염기 및/또는 아미노산 서열목록 제출 및 가산료 납부요구서 | [IPEA/411] Solicitação de fornecimento de listagem de sequências de nucleótidos e/ou aminoácidos, e pagamento, se for caso disso, de taxa de fornecimento fora do prazo | [IPEA/441] Предложение представить перечень последовательностей нуклеотидов и/или аминокислот и оплатить пошлину за позднее предоставление, если необходимо | [IPEA/441] 关于提供核苷酸和/或氨基酸序列表并在适当情况下缴纳延迟提交费用的通知 |
(IPEA/443) Invitation to furnish translation for the purposes of international preliminary examination | ipea443 | IP443 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/443) Invitation à remettre une traduction aux fins de l'examen préliminaire international | (IPEA/443) Requerimiento para aportar una traducción a los efectos del examen preliminar internacional | (IPEA/443) 翻訳文提出命令書 (国際予備審査目的) | (IPEA/443) الدعوة إلى تقديم الترجمة لأغراض الفحص التمهيدي الدولي | (IPEA/443) Aufforderung zur Einreichung einer Übersetzung für die Zwecke der internationalen vorläufigen Prüfung | (IPEA/443) 국제예비심사를 위한 번역문 제출요구서 | (IPEA/443) Solicitação de fornecimento de tradução para fins de exame preliminar internacional | (IPEA/443) Предложение представить перевод для международной предварительной экспертизы | (IPEA/443) 提供供国际初步审查使用的译文的通知 |
(IPEA/444) Notification by Non-Competent International Preliminary Examining Authority that Demand Considered Not to Have Been Submitted | ipea444 | IP444 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2020 | (IPEA/444) Notification de l'administration non compétente chargée de l'examen préliminaire international indiquant qu'une demande d'examen préliminaire international est considérée comme n'ayant pas été présentée | (IPEA/444) Notificación de la Administración no competente encargada del examen preliminar internacional en que se considera no presentada una solicitud de examen preliminar internacional | (IPEA/444) 国際予備審査請求がなされなかったものとみなす旨の非管轄国際予備審査機関による通知 | (IPEA/444) إخطار من طرف إدارة الفحص التمهيدي الدولي غير المختصة باعتبار طلب الفحص التمهيدي الدولي كما لو لم يقدم | (IPEA/444) Mitteilung durch eine nicht zuständige, mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragten Behörde, dass der Antrag als nicht eingereicht gilt | (IPEA/444) 비관할 국제예비심사기관의 국제예비심사청구서 미제출 간주 통지서 | (IPEA/444) Notificação por Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional não-competente de que o pedido de exame preliminar internacional seja considerado não submetido | (IPEA/444) Уведомление не компетентного органа международной предварительной экспертизы о нерассмотрении подачи требования | (IPEA/444) 由非主管国际初步审查单位发出的认为要求尚未提交的通知 |
IPEA Document | ipea | IPEAD | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Document IPEA | Documento IPEA | 国際予備審査機関に関する書類 | وثيقة إدارة البحث التمهيدي الدولي | IPEA-Dokument | 국제예비심사기관 관련 문서 | Documento IPEA | Документ IPEA | 国际初步审查单位 (IPEA) 文件 |
International Preliminary Examination Report | iper | IPER | YES | Not yet (publication) | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Rapport d'examen préliminaire international (IPER) | Informe del examen preliminar internacional | 国際予備審査報告 | تقرير الفحص التمهيدي الدولي | Internationaler vorläufiger Prüfungsbericht | 국제예비심사보고서 | Relatório de exame preliminar internacional | Заключение международной предварительной экспертизы | 国际初步审查报告 |
IPER Cover Sheet | MISSING | IPERC | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | IPER Cover Sheet | | | | | | | |
Annex to the International Preliminary Report on Patentability (Chapter II) | ipra | IPR2A | YES | Not yet (publication) | YES | NO | 01 Aug 2019 | | | Annexe au rapport préliminaire international sur la brevetabilité (chapitre II) | Anexo del informe preliminar internacional sobre la patentabilidad (Capítulo II) | 特許性に関する国際予備報告 (第 II 章) 附属書 | مرفق للتقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الثاني) | Anhang zum internationalen vorläufigen Bericht zur Patentfähigkeit (Kapitel II) | 특허성에 대한 국제예비보고서(제2장)의 부속서 | Anexo do relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo II) | Приложение к Международному предварительному заключению о патентоспособности (Глава II) | 有关可专利性的国际初步报告(第 II 章)的附件 |
(IPEA/409) (replaced) International Preliminary Report on Patentability Chapter II | MISSING | IPR2R | YES | Not yet (publication) | YES | NO | 01 Dec 2009 | 01 Dec 2009 | | (IPEA/409) (remplacé) Rapport préliminaire international sur la brevetabilité (IPRP chapitre II) | (IPEA/409) (sustituida) Informe preliminar internacional sobre patentabilidad Capítulo II | (IPEA/409) (旧版) 特許性に関する国際予備報告 (第 II 章) | (IPEA/409) (مبدّل) التقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الثاني) | (IPEA/409) (ersetzt) Internationaler vorläufiger Bericht zur Patentfähigkeit Kapitel II | (IPEA/409) (대체) 특허성에 대한 국제예비보고서(제2장) | (IPEA/409) (substituído) Relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo II) | (IPEA/409) (заменено) Международное предварительное заключение о патентоспособности - Глава II | (IPEA/409)(替换的)有关可专利性的国际初步报告第II章 |
Other IPEA Related Document (Rule 71.1(b)) | iprd | IPR71 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jul 2020 | | 01 Jul 2020 | Autre document relatif à l'examen préliminaire international (règle 71.1.b)) | Otros documentos conexos transmitidos por la IPEA (Regla 71.1b)) | (規則 71.1(b)) 国際予備審査機関に関する他の書類 | وثيقة أخرى متعلقة بإدارة الفحص التمهيدي الدولي (القاعدة 1.71(ب)) | Anderes IPEA-bezogenes Dokument (Regel 71.1 (b)) | 기타 국제예비심사기관 관련 서류(규칙 71.1(b)) | Outro documento relacionado com a IPEA (Regra 71.1.b)) | Другой документ, связанный с ОМПЭ (Правило 71.1 (b)) | 其他国际初步审查单位 (IPEA) 相关文件(细则71.1(b)) |
IPEA Request Rule 91.1 | iprr | IPR91 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jun 2011 | | 01 Jul 2020 | Requête IPEA en vertu de la règle 91.1 | Petición a la IPEA Regla 91.1 | (規則 91.1) 国際予備審査機関に対する訂正請求 | التماس إدارة الفحص التمهيدي الدولي (القاعدة 1.91) | IPEA-Antrag (Regel 91.1) | 국제예비심사기관에의 규칙 91.1 정정신청 | Requerimento à Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional de acordo com a Regra 91.1 | Просьба IPEA правило 91.1 | 国际初步审查单位 (IPEA) 请求细则91.1 |
(IB/373) International Preliminary Report on Patentability Chapter I | ipp1 | IPRP1 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IB/373) Rapport préliminaire international sur la brevetabilité (IPRP chapitre I) | (IB/373) Informe preliminar internacional sobre patentabilidad Capítulo I | (IB/373) 特許性に関する国際予備報告 (第 I 章) | (IB/373) التقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الأول) | (IB/373) Internationaler vorläufiger Bericht zur Patentfähigkeit Kapitel I | (IB/373) 특허성에 대한 국제예비보고서(제1장) | (IB/373) Relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo I) | (IB/373) Международное предварительное заключение о патентоспособности - Глава I | (IB/373) 有关可专利性的国际初步报告第I章 |
(IPEA/409) International Preliminary Report on Patentability Chapter II | iprp | IPRP2 | YES | Not yet (publication) | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (IPEA/409) Rapport préliminaire international sur la brevetabilité (IPRP chapitre II) | (IPEA/409) Informe preliminar internacional sobre patentabilidad Capítulo II | (IPEA/409) 特許性に関する国際予備報告 (第 II 章) | (IPEA/409) التقرير التمهيدي الدولي عن الأهلية للبراءة (الفصل الثاني) | (IPEA/409) Internationaler vorläufiger Bericht zur Patentfähigkeit Kapitel II | (IPEA/409) 특허성에 대한 국제예비보고서(제2장) | (IPEA/409) Relatório preliminar internacional sobre a patenteabilidade (Capítulo II) | (IPEA/409) Международное предварительное заключение о патентоспособности - Глава II | (IPEA/409) 有关可专利性的国际初步报告第II章 |
IPEA Rectified Sheets | iprs | IPRSH | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jun 2011 | | 01 Jul 2020 | Feuilles rectifiées de l'IPEA | Hojas rectificadas por la IPEA | 国際予備審査機関 訂正された用紙 | أوراق إدارة الفحص التمهيدي الدولي المصححة | IPEA‑Berichtigte Blätter | 국제예비심사기관 정정용지 | Folhas retificadas pela IPEA | Исправленные ОМПЭ листы | 国际初步审查单位 (IPEA) 已更正的页 |
(ISA/202) Notification of Receipt of Search Copy | isa202 | IS202 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/202) Notification de réception de la copie de recherche | (ISA/202) Notificación de recepción de la copia para la búsqueda | (ISA/202) 調査用写し受領通知 | (ISA/202) إخطار باستلام صورة البحث | (ISA/202) Mitteilung über den Eingang des Recherchenexemplars | (ISA/202) 조사용사본 수령통지서 | (ISA/202) Notificação de recepção de cópia de pesquisa | (ISA/202) Уведомление о получении копии для поиска | (ISA/202) 收到检索本的通知 |
(ISA/205) Notification of Modification of Abstract Approved by International Searching Authority | isa205 | IS205 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/205) Notification de modification de l'abrégé approuvé par l'administration chargée de la recherche internationale | (ISA/205) Notificación de modificación del resumen previamente establecido por la Administración encargada de la búsqueda internacional | (ISA/205) 国際調査機関により承認された要約の修正に関する通知 | (ISA/205) إخطار بتعديل الملخص الذي وافقت عليه إدارة البحث الدولي | (ISA/205) Mitteilung bezüglich einer Änderung in der Zusammenfassung, wie durch die Internationale Recherchenbehörde genehmigt | (ISA/205) 국제조사기관이 승인한 요약서의 변경 통지서 | (ISA/205) Notificação de modificação do resumo aprovada pela Autoridade responsável pela pesquisa internacional | (ISA/205) Уведомление о внесении в реферат изменений, принятых Международным поисковым органом | (ISA/205) 对由国际检索单位认可的摘要进行更改的通知 |
(ISA/206) Invitation to Pay Additional Fees and, Where Applicable, Protest Fee | isa206 | IS206 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/206) Invitation à payer des taxes additionnelles et, le cas échéant, la taxe de réserve | (ISA/206) Requerimiento para pagar tasas adicionales y, en su caso, tasa de protesta | (ISA/206) 追加手数料 (及び異議申立手数料) の納付命令書 | (ISA/206) الدعوة إلى تسديد رسوم إضافية، وعند الاقتضاء، تسديد رسم التحفظ | (ISA/206) Aufforderung zur Entrichtung zusätzlicher Gebühren und gegebenenfalls einer Widerspruchsgebühr | (ISA/206) 추가수수료 및 이의신청료 납부요구서 | (ISA/206) Solicitação de pagamento de taxas adicionais e, se for caso disso, taxa de reclamação | (ISA/206) Предложение оплатить дополнительные пошлины, а также пошлину за возражение, если необходимо | (ISA/206) 缴纳附加费用以及在适当时缴纳异议费的通知 |
(ISA/207) Informal clarification - Note/Invitation | isa207 | IS207 | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | (ISA/207) Éclaircissements à titre officieux : note/invitation | (ISA/207) Aclaración informal - Nota/Requerimiento | (ISA/207) 非公式な明確化 - 通知/要請 | (ISA/207) توضيحات غير رسمية: مذكرة/دعوة | (ISA/207) Formlose Klarstellung - Anmerkung/Aufforderung | (ISA/207) 비공식적 석명 - 통지서/요구서 | (ISA/207) Esclarecimento informal - Nota/Solicitação | (ISA/207) Неформальное разъяснение - Примечание/предложение | (ISA/207) 非正式澄清 - 注释/通知 |
(ISA/208) Invitation to Pay Additional Fees in Case of Later Submitted Sheets | afls | IS208 | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2020 | | | (ISA/208) Invitation à payer des taxes additionnelles en cas de feuilles remises postérieurement | (ISA/208) Requerimiento para pagar tasas adicionales en caso de que se aporten hojas posteriormente | (ISA/208) 後に提出された用紙に係る追加手数料の納付命令書 | (ISA/208) دعوة إلى تسديد رسوم إضافية في حالة أوراق مقدمة لاحقاً | (ISA/208) Aufforderung zur Entrichtung zusätzlicher Gebühren im Falle von später eingereichten Blättern | (ISA/208) 후 제출 용지와 관련한 추가수수료 납부요구서 | (ISA/208) Solicitação de pagamento de taxas adicionais em caso de folhas enviadas ulteriormente | (ISA/208) Предложение об уплате дополнительных пошлин в случае представленных позднее листов | (ISA/208) 关于在延迟提交表格的情况下缴纳额外费用的通知 |
(ISA/209) Notification of facts which should have precluded the according of an international filing date | isa209 | IS209 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/209) Notification de faits qui auraient dû conduire à ne pas accorder de date de dépôt international | (ISA/209) Notificación de hechos que habrían impedido otorgar una fecha de presentación internacional | (ISA/209) 国際出願日付与を妨げるべきであった事実の通知 | (ISA/209) إخطار بالحقائق التي كان عليها أن تحول دون تحديد تاريخ الإيداع الدولي | (ISA/209) Mitteilung von Fakten, durch die die Zuerkennung eines internationalen Anmeldedatums hätte ausgeschlossen sein müssen | (ISA/209) 국제출원일 불인정 사유 통지서 | (ISA/209) Notificação de factos que deveriam ter impossibilitado a atribuição de uma data de depósito internacional | (ISA/209) Уведомление о фактах, которые сделали невозможным обеспечение даты международной подачи | (ISA/209) 关于本应阻止给予国际申请日的实际情况的通知 |
(ISA/212) Notification of Decision on Protest or Declaration That Protest Considered Not to Have Been Made | isa212 | IS212 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/212) Notification de la décision relative à la réserve ou de la déclaration selon laquelle la réserve est considérée comme n'ayant pas été présentée | (ISA/212) Notificación de la decisión relativa a la protesta o declaración de que la protesta se considera no realizada | (ISA/212) 異議申立てに対する決定通知又は異議申立てがなされなかったものとみなす旨の宣言 | (ISA/212) إخطار بقرار عن التحفظ أو الإعلان باعتبار التحفظ كما لو لم يكن | (ISA/212) Mitteilung über die Entscheidung über den Widerspruch oder Erklärung, dass der Widerspruch als nicht eingelegt gilt | (ISA/212) 이의신청에 대한 결정 또는 이의신청이 행해지지 않은 것으로 보는 선언의 통지서 | (ISA/212) Notificação de decisão sobre reclamação ou declaração sobre reclamação considerada como não tendo sido feita | (ISA/212) Заявление о решении представить возражения или Декларация о том, что возражение считается, как не представленное | (ISA/212) 决定提出异议或声明异议被认为不成立的通知 |
(ISA/213) Notification of Refund of Search Fee | isa213 | IS213 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | (ISA/213) Notification de remboursement de la taxe de recherche | (ISA/213) Notificación del reembolso de la tasa de búsqueda | (ISA/213) 調査手数料の返還通知 | (ISA/213) إخطار برد رسم البحث | (ISA/213) Mitteilung über die Rückerstattung der Recherchengebühr | (ISA/213) 조사료 반환통지서 | (ISA/213) Notificação de reembolso da taxa de pesquisa | (ISA/213) Уведомление о возмещении пошлины за поиск | (ISA/213) 检索费退款通知 |
(ISA/215) Invitation to request omission of information from international publication | MISSING | IS215 | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2016 | | | (ISA/215) Invitation to request omission of information from international publication | (ISA/215) Invitation to request omission of information from international publication | (ISA/215) Invitation to request omission of information from international publication | | | | | | |
(ISA/216) Invitation to Request Rectification | isa216 | IS216 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/216) Invitation à présenter une requête en rectification | (ISA/216) Requerimiento para presentar una petición de rectificación | (ISA/216) 訂正請求の提出命令書 | (ISA/216) دعوة إلى التماس التصويب | (ISA/216) Aufforderung zum Antrag auf Berichtigung | (ISA/216) 명백한 잘못의 정정신청요구서 | (ISA/216) Solicitação de requerimento de retificação | (ISA/216) Предложение представить просьбу об исправлении | (ISA/216) 请求更正的邀请 |
(ISA/217) Notification of Decision Concerning Request for Rectification | isa217 | IS217 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Apr 2007 | (ISA/217) Notification de la décision relative à la requête en rectification | (ISA/217) Notificación de la decisión de solicitar una rectificación | (ISA/217) 訂正請求に対する決定通知 | (ISA/217) إخطار بالقرار حول التماس التصويب | (ISA/217) Mitteilung über die Entscheidung bezüglich des Antrags auf Berichtigung | (ISA/217) 명백한 잘못의 정정신청에 관한 결정 통지서 | (ISA/217) Notificação de decisão sobre requerimento de retificação | (ISA/217) Уведомление о решении в отношении Просьбы об исправлении | (ISA/217) 关于请求更正的决定的通知 |
(ISA/218) Notification Concerning Expressions, etc., Not to Be Used in the International Application | isa218 | IS218 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2004 | | 01 Jan 2009 | (ISA/218) Notification relative aux expressions, etc., à ne pas utiliser dans la demande internationale | (ISA/218) Notificación relativa a las expresiones, etc., que no deben utilizarse en la solicitud internacional | (ISA/218) 国際出願に使用してはならない表現等に関する通知 | (ISA/218) إخطار بشأن العبارات، إلخ. التي يجب الامتناع عن استعمالها في الطلب الدولي | (ISA/218) Mitteilung in Bezug auf in der internationalen Anmeldung nicht zu verwendender Ausdrücke usw. | (ISA/218) 국제출원 사용불가 표현 등에 관한 통지서 | (ISA/218) Notificação sobre expressões, etc., que não devem ser utilizadas no pedido internacional | (ISA/218) Уведомление, касающееся выражений и т.д., не подлежащих употреблению не подлежащих употреблению в международной заявке | (ISA/218) 关于国际申请中不得使用词语的通知书 |
(ISA/219) Notification concerning documents transmitted | isa219 | IS219 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/219) Notification relative à la transmission de documents | (ISA/219) Notificación de documentos enviados | (ISA/219) 送付書類に関する通知 | (ISA/219) إخطار بشأن وثائق مرسلة | (ISA/219) Mitteilung hinsichtlich übermittelter Dokumente | (ISA/219) 서류송부 통지서 | (ISA/219) Notificação sobre documentos transmitidos | (ISA/219) Уведомление, касающееся пересланных документов | (ISA/219) 关于已传送的文件的通知 |
(ISA/220) Notification of transmittal of the international search report and the written opinion of the international searching authority, or the declaration | isa220 | IS220 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/220) Notification de transmission du rapport de recherche internationale et de l'opinion écrite de l'administration chargée de la recherche internationale, ou de la déclaration | (ISA/220) Notificación de la transmisión del Informe de búsqueda internacional y de la opinión escrita de la Administración encargada de la búsqueda internacional, o de la declaración | (ISA/220) 国際調査報告及び国際調査機関の見解書の送付又は国際調査報告を作成しない旨の決定の送付通知 | (ISA/220) إخطار بإرسال تقرير البحث الدولي والرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي، أو الإعلان | (ISA/220) Mitteilung über die Übermittlung des internationalen Prüfungsberichts und der schriftlichen Stellungnahme der Internationalen Recherchenbehörde, oder der Erklärung | (ISA/220) 국제조사보고서 및 국제조사기관의 견해서, 또는 부작성 선언서 송부 통지서 | (ISA/220) Notificação de transmissão do relatório da pesquisa internacional e da opinião escrita da Autoridade responsável pela pesquisa internacional, ou a declaração | (ISA/220) Уведомление о направлении отчета о международном поиске и письменного сообщения международного поискового органа или декларации | (ISA/220) 传送国际检索报告和国际检索单位书面意见或者是传送声明的通知 |
(ISA/224) Communication in Cases for Which No Other Form Is Applicable | isa224 | IS224 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/224) Communication pour des cas non prévus dans d'autres formulaires | (ISA/224) Comunicación para casos no previstos en los demás formularios | (ISA/224) 他に該当様式がない場合の連絡 | (ISA/224) إبلاغ في الحالات التي لا تطبق فيها أي من الاستمارات الأخرى | (ISA/224) Mitteilung, für die kein besonderes Formblatt vorgesehen ist | (ISA/224) 별도의 서식이 없는 경우의 통신문 | (ISA/224) Comunicação em casos onde não se aplica outro formulário | (ISA/224) Корреспонденция для случаев, когда другие формы не применимы | (ISA/224) 在其他表格不适用的情况下进行的送达 |
(ISA/225) Invitation to Furnish Nucleotide and/or Amino Acid Sequence Listing and/or Tables Related Thereto Complying with Standard and/or Technical Requirements, and to Pay, Where Applicable,Late Furnishing Fee | isa225 | IS225 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/225) Invitation à fournir un listage des séquences de nucléotides ou d'acides aminés et à payer, le cas échéant, une taxe pour remise tardive | (ISA/225) Requerimiento para suministrar una lista de secuencias de nucleótidos y/o de aminoácidos y para pagar, en su caso, una tasa de presentación tardía | (ISA/225) 基準や技術的要件を満たすヌクレオチド又はアミノ酸配列表やその他関連する表の提出 (及び遅延提出手数料の納付) 命令書 | (ISA/225) الدعوة إلى التزويد بالكشف عن تسلسل النوويدات و/أو الحوامض الأمينية و/أو الجداول المتعلقة به التي تستوفي المعيار و/أو المتطلبات التقنية، ودفع رسم التأخير عند الاقتضاء | (ISA/225) Aufforderung zur Einreichung des Protokolls der Nucleotid- und/oder Aminosäuresequenzen und/oder diesbezüglicher Tabellen unter Einhaltung von standardmäßigen und/oder technischen Erfordernissen und gegebenenfalls zur Entrichtung einer Gebühr für verspätete Einreichung | (ISA/225) 핵산염기 및/또는 아미노산 서열목록 제출 및 가산료 납부요구서 | (ISA/225) Solicitação de fornecimento de listagem de sequências de nucleótidos e/ou aminoácidos e/ou tabelas relacionadas em conformidade com as exigências técnicas e/ou normativas, e pagamento, se for caso disso, de taxa de fornecimento fora do prazo | (ISA/225) Предложение представить перечень последовательностей нуклеотидов и/или аминокислот и/или соответствующих таблиц, соответствующих стандартам и/или техническим требованиям и оплатить пошлину за позднее предоставление, если необходимо | (ISA/225) 关于提供核苷酸和/或氨基酸序列表以及/或者与之相关的表格符合标准和/或技术要求以及在适当时缴纳延迟提交费用的通知 |
(ISA/233) Invitation relating to free text in main part of the description | isa233 | IS233 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/233) Invitation relative à du texte libre devant figurer dans la partie principale de la description | (ISA/233) Requerimiento relativo al texto libre que debe figurar en la parte principal de la descripción | (ISA/233) 明細書の主要な部分のフリーテキストに関する命令書 | (ISA/233) دعوة بشأن النص الدخيل في الجزء الرئيسي للوصف | (ISA/233) Aufforderung in Bezug auf freien Text im Hauptteil der Beschreibung | (ISA/233) 발명의 설명 주요부분 프리텍스트 보정 요구서 | (ISA/233) Solicitação relativa a texto livre na parte principal da descrição | (ISA/233) Предложение, относящееся к свободному тексту в основной части описания | (ISA/233) 与说明书主要部分中的自由内容相关的通知 |
(ISA/234) Notification of Transmittal of Demand to the International Bureau or to the Competent International Preliminary Examining Authority | isa234 | IS234 | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | (ISA/234) Notification relative à la transmission de la demande d'examen préliminaire international au Bureau international ou à l'administration compétente chargée de l'examen préliminaire international | (ISA/234) Notificación relativa a la transmisión de la solicitud de examen preliminar internacional a la Oficina Internacional o a la Administración competente encargada del examen preliminar internacional | (ISA/234) 国際事務局又は管轄国際予備審査機関へ国際予備審査請求書を送付した旨の通知 | (ISA/234) إخطار بإرسال طلب الفحص التمهيدي الدولي إلى المكتب الدولي أو إلى إدارة الفحص التمهيدي الدولي المختصة | (ISA/234) Mitteilung über die Übermittlung des Antrags an das Internationale Büro oder an die zuständige mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragte Behörde | (ISA/234) 국제사무국 또는 관할 국제예비심사기관에의 국제예비심사청구서 송부 통지서 | (ISA/234) Notificação de transmissão do pedido de exame preliminar internacional à Secretaria Internacional ou à Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional competente | (ISA/234) Уведомление о пересылке требования в Международное бюро или компетентный орган международной предварительной экспертизы | (ISA/234) 向国际局或主管国际初步审查单位传送要求的通知 |
(ISA/236) Notification that Demand Considered Not to Have Been Submitted | isa236 | IS236 | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | (ISA/236) Notification indiquant qu'une demande d'examen préliminaire international est considérée comme n'ayant pas été présentée | (ISA/236) Notificación de que la solicitud de examen preliminar internacional se considera no presentada | (ISA/236) 国際予備審査請求がなされなかったものとみなす旨の通知 | (ISA/236) إخطار باعتبار طلب الفحص التمهيدي الدولي كما لو لم يقدم | (ISA/236) Mitteilung, dass der Antrag als nicht eingereicht gilt | (ISA/236) 국제예비심사청구서 미제출 간주 통지서 | (ISA/236) Notificação de que o pedido de exame preliminar internacional é considerado não submetido | (ISA/236) Уведомление о том, что требование считается не представленным | (ISA/236) 认为要求尚未提交的通知 |
(ISA/238) Invitation to furnish documents in connection with Earlier Search | isa238 | IS238 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/238) Invitation à fournir des documents relatifs à la recherche antérieure | (ISA/238) Requerimiento para presentar documentos relacionados con una búsqueda anterior | (ISA/238) 先の調査に関連する書類の提出命令書 | (ISA/238) الدعوة إلى تقديم وثائق تتعلق بالبحث السابق | (ISA/238) Aufforderung zur Vorlage von Dokumenten in Verbindung mit einer früheren Recherche | (ISA/238) 선조사 관련 서류 제출요구서 | (ISA/238) Solicitação de fornecimento de documentos em relação à pesquisa anterior | (ISA/238) Предложение представить документы в связи с предшествующим поиском | (ISA/238) 邀请提供与在先检索相关的文件 |
ISA Document | isa | ISAD | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Document ISA | Documento ISA | 国際調査機関に関する書類 | وثيقة إدارة البحث الدولي | ISA-Dokument | 국제조사기관 관련 문서 | Documento ISA | Документ ISA | 国际检索单位 (ISA) 文件 |
(ISA/210) International Search Report | isr, isre | ISR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (ISA/210) Rapport de recherche internationale | (ISA/210) Informe de búsqueda internacional | (ISA/210) 国際調査報告 | (ISA/210) تقرير البحث الدولي | (ISA/210) Internationaler Recherchenbericht | (ISA/210) 국제조사보고서 | (ISA/210) Relatório de pesquisa internacional | (ISA/210) Отчет о международном поиске | (ISA/210) 国际检索报告 |
ISR Non-Official | MISSING | ISRNO | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | ISR non officiel | Informe de búsqueda internacional no oficial | 国際調査報告 (非公式) | تقرير البحث الدولي غير الرسمي | ISR Nicht amtlich | 비공식 국제조사보고서 | Relatório de pesquisa internacional não oficial | Неофициальный отчет о международном поиске | 非官方国际检索报告 (ISR) |
International Search Report (replaced) | MISSING | ISRR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Rapport de recherche internationale (remplacement) | Informe de búsqueda internacional (reemplazado) | 国際調査報告 (差替え) | تقرير البحث الدولي (مستبدل) | Internationaler Recherchenbericht (ersetzt) | 국제조사보고서(대체) | Relatório de pesquisa internacional (substituição) | Отчёт о международном поиске (заменённый) | 国际检索报告(已替换) |
ISR/WOSA | isrwosa | ISRWO | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | ISR/WOSA | Informe de búsqueda internacional/opinión escrita de la ISA | 国際調査報告/見解書 | تقرير البحث الدولي/الرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي | ISR/WOSA | 국제조사보고서/국제조사기관의 견해서 | ISR/WOSA | ISR/WOSA | 国际检索报告 (ISR)/国际检索单位书面意见 (WOSA) |
Sequence listing for the purposes of international search (Rule 13ter) | seqn | ISSQ | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Listage des séquences aux fins de la recherche internationale (règle 13ter) | Lista de secuencias presentada a efectos de la búsqueda internacional (Regla 13ter) | (規則 13 の 3) 配列表 (国際調査目的) | كشف تسلسلي لأغراض البحث الدولي (القاعدة 13(ثالثا)) | Sequenzprotokoll für die Zwecke der internationalen Recherche (Regel 13ter) | 국제조사를 위한 서열목록(규칙 13의3) | Listagem de sequências para fins de pesquisa internacional (Regra 13ter) | Перечень последовательностей для целей международного поиска (правило 13ter) | 供国际检索使用的序列表(细则13之三) |
Statement relative to Seq List for the purposes of international search (Rule 13ter) | isss | ISSS | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Déclaration relative au listage des séquences aux fins de la recherche internationale (règle 13ter) | Declaración relativa a la lista de secuencias presentada a efectos de la búsqueda internacional (Regla 13ter) | (規則 13 の 3) 配列表に関する陳述書 (国際調査目的) | بيان يتعلق بالكشف التسلسلي لأغراض البحث الدولي (القاعدة 13(ثالثا)) | Erklärung bezüglich Sequenzprotokoll für die Zwecke der internationalen Recherche (Regel 13ter) | 국제조사를 위한 서열목록 관련 진술서(규칙 13의3) | Declaração sobre listagem de sequências para fins de pesquisa internacional (Regra 13ter) | Утверждение, касающееся перечня последовательностей для целей международного поиска (правило 13ter) | 与供国际检索使用的序列表相关的声明(细则13之三) |
Sequence Listing - Correction - Rule 13ter | ccqn | ISST | YES | NO | YES | YES | 01 Jul 2009 | | 01 Jul 2009 | Listage des séquences - Correction - Règle 13ter | Lista de secuencias - Corrección - Regla 13ter | (規則 13 の 3) 配列表 - 補充 | الكشف التسلسلي- تصحيح- القاعدة 13(ثالثا) | Sequenzprotokoll - Korrektur - Regel 13ter | 서열목록 - 보정 - 규칙 13의3 | Listagem de sequências - Correção - Regra 13ter | Перечень последовательностей - Исправление - Правило 13ter | 序列表 - 改正 - 细则13之三 |
Sequence Listing - Rectification - Rule 13ter | rcqn | ISSU | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2009 | | 01 Jul 2009 | Listage des séquences - Rectification - Règle 13ter | Lista de secuencias - Rectificación - Regla 13ter | (規則 13 の 3) 配列表 - 訂正 | الكشف التسلسلي - تصويب - القاعدة 13(ثالثا) | Sequenzprotokoll - Berichtigung - Regel 13ter | 서열목록 - 정정 - 규칙 13의3 | Listagem de sequências - Retificação - Regra 13ter | Перечень последовательностей - Исправление - Правило 13ter | 序列表 - 更正 - 细则13之三 |
Sequence Listing - Correction | ccql, rpql | ISSV | YES | NO | YES | YES | 01 Jul 2009 | | | Listage des séquences - Correction | Lista de secuencias - Corrección | 配列表 - 補充 | الكشف التسلسلي- تصحيح | Sequenzprotokoll - Korrektur | 서열목록 - 보정 | Listagem de sequências - Correção | Перечень последовательностей - Исправление | 序列表 - 改正 |
Sequence Listing - Rectification | rcql | ISSW | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2009 | | | Listage des séquences - Rectification | Lista de secuencias - Rectificación | 配列表 - 訂正 | الكشف التسلسلي- تصويب | Sequenzprotokoll - Berichtigung | 서열목록 - 정정 | Listagem de sequências - Retificação | Перечень последовательностей - Исправление | 序列表 - 更正 |
(ISA/201) International Type Search Report | isa201 | ITSR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (ISA/201) Rapport de recherche de type international | (ISA/201) Informe de búsqueda de tipo internacional | (ISA/201) 国際型調査報告 | (ISA/201) تقرير البحث من النوع الدولي | (ISA/201) Bericht über die Recherche internationaler Art | (ISA/201) 국제형조사보고서 | (ISA/201) Relatório de pesquisa de tipo internacional | (ISA/201) Отчет о поиске международного типа | (ISA/201) 国际类型检索报告 |
Letter | lett | LETT | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 02 Dec 2008 | | | Letter | | | | | | | |
Letter accompanying National Phase Amendments | lnpa | LNPA | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Lettre accompagnant les modifications en phase nationale | Carta de acompañamiento de las modificaciones para la fase nacional | 国内段階補正の添付書簡 | الكتاب المرفق بتعديلات المرحلة الوطنية | Begleitschreiben zu Änderungen bei der nationalen Phase | 국내단계 보정서 첨부 서한 | Carta de acompanhamento das modificações na fase nacional | Письмо, сопровождающее изменения на национальной фазе | 附带国家阶段修改的书信 |
Licensing request e-mail | lrem | LREM | YES | NO | YES | NO | 17 Dec 2012 | | | Courriel de demande de signalement de disponibilité aux fins de licence | Correo electrónico para la solicitud de licencia | ライセンシング関連の電子メール | البريد الإلكتروني بشأن التماس الترخيص | Antrag auf Angabe der Lizenzbereitschaft - E-Mail | 실시허가 신청 이메일 | Email da solicitação de indicação da disponibilidade para fins de licenciamento | Запрос электронной почты - Лицензирование | 关于标明可提供许可的请求电子邮件 |
Multiple Rule 92bis (Copy) | m92c | M92BC | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Règle 92bis multiple (copie) | Regla 92bis - Múltiples solicitudes (Copia) | (規則 92 の 2) 複数の国際出願に係る規則 92 の 2 に基づく変更届 (写し) | قاعدة متعددة 92(ثانيا) (صورة) | Antrag auf Änderungen für mehrere Anmeldungen nach Regel 92bis (Kopie) | 복수의 국제출원에 대한 규칙 92의2(사본) | Múltiplos pedidos internacionais segundo a Regra 92bis (cópia) | Правило для множественных заявок 92bis (копия) | 细则92之二(多个副本) |
General Correspondence | crsp, lett | MAIL | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Correspondance générale | Correspondencia general | 一般の通信 | مراسلات عامة | Allgemeiner Schriftverkehr | 일반 통신문 | Correspondência geral | Общая переписка | 一般通信 |
Document Concerning Multiple IAs | MISSING | MLTIA | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 2009 | | | Document concernant plusieurs demandes internationales | Documento relativo a varias solicitudes internacionales | 複数の国際出願に係る書類 | وثيقة بشأن طلبات دولية متعددة | Dokument bezüglich mehrerer IAs | 복수의 국제출원 관련 문서 | Documento sobre múltiplos pedidos internacionais | Документ, касающийся множественных заявок | 与多份国际申请相关的文件 |
Request for Change under Rule 92bis (for multiple International Applications) | m92b, r92m | MR92B | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Requête en enregistrement d'un changement en vertu de la règle 92bis (pour plusieurs demandes internationales) | Petición de cambio en virtud de la Regla 92bis (para varias solicitudes internacionales) | (規則 92 の 2) 複数の国際出願に係る規則 92 の 2 に基づく変更届 | التماس تغيير بناء على القاعدة 92(ثانيا) (للطلبات الدولية المتعددة) | Antrag auf Änderungen nach Regel 92bis (für mehrere internationale Anmeldungen) | (복수의 국제출원에 대한) 규칙 92의2에 따른 변경 청구서 | Requerimento de alteração segundo a Regra 92bis (para múltiplos pedidos internacionais) | Просьба об изменении согласно правилу 92bis (для множественных международных заявок) | 细则92之二的变更请求(针对多份国际申请) |
Recording of Changes in the Request or the Demand | m92bis-report | MR92R | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Enregistrement de changements concernant la requête ou la demande d'examen | Recording of Changes in the Request or the Demand | | | | | | | |
Personal file uploaded via ePCT-My Files | MISSING | MYDOC | YES | NO | NO | NO | 29 Jul 2020 | | | Fichier personnel chargé via ePCT-Mes fichiers | Archivo personal cargado mediante ePCT-Mis Archivos | ePCT のファイル機能経由でアップロードされた個人ファイル | تم تحميل الملف الشخصي من خلال "ePCT-ملفاتي" | Persönliche Datei über ePCT-Meine Dateien hochgeladen | ePCT '내 파일' 기능을 통해 업로드된 개인 파일 | Arquivo pessoal carregado via ePCT - Meus arquivos | Личный файл, загруженный через ePCT-My Files | 通过 ePCT-My Files 上传的个人文件 |
Rule 51bis.1(a)(iii) Declaration - Applicant's Entitlement to Claim Priority | nclp | NCLP | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Déclaration en vertu de la règle 51bis.1.a)iii) relative au droit du déposant de revendiquer la priorité | Declaración prevista en la Regla 51bis.1.a)iii) sobre el derecho del solicitante a reivindicar la prioridad | (規則 51 の 2.1(a)(iii)) 優先権を主張する出願人の資格に関する申立て | القاعدة 51(ثانيا)1(أ)"3" إعلان - حق المودع في المطالبة بالأولوية | Regel 51bis.1(a)(iii) Erklärung - Berechtigung eines Anmelders, Priorität zu beanspruchen | 규칙 51의2.1(a)(iii) 선언서 - 우선권을 주장할 수 있는 출원인의 자격 | Declaração segundo a Regra 51bis.1(a)(iii) - Direito do requerente de reivindicar a prioridade | Правило 51bis.1(a)(iii) Декларация - Право заявителя испрашивать приоритет | 细则51之二.1(a)(iii)声明 - 申请人要求优先权的权利 |
Rule 51bis.1(a)(ii) Declaration - Applicant's Entitlement to Apply for and Be Granted a Patent | ngrp | NGRP | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Déclaration en vertu de la règle 51bis.1.a)ii) relative au droit du déposant de demander et d'obtenir un brevet | Declaración prevista en la Regla 51bis.1.a)ii) sobre el derecho del solicitante para solicitar y que se le conceda una patente | (規則 51 の 2.1(a)(ii)) 出願し及び特許を与えられる出願人の資格に関する申立て | القاعدة 51(ثانيا)1(أ)"2" إعلان - حق المودع في طلب براءة والحصول عليها | Regel 51bis.1(a)(ii) Erklärung - Berechtigung eines Anmelders zur Anmeldung und zum Erhalt eines Patents | 규칙 51의2.1(a)(ii) 선언서 - 특허출원 및 특허를 받을 수 있는 출원인의 자격 | Declaração segundo a Regra 51bis.1(a)(ii) - Direito do requerente de pedir e obter uma patente | Правило 51bis.1(a)(ii) Декларация - Право заявителя на подачу заявки и получение патента | 细则51之二.1(a)(ii)声明 - 申请人申请和被授予专利的权利 |
Rule 51bis.1(a)(i) Declaration of Identity of Inventor | nidi | NIDI | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Déclaration en vertu de la règle 51bis.1.a)i) relative à l'identité de l'inventeur | Declaración prevista en la Regla 51bis.1.a)i) sobre la identidad del inventor | (規則 51 の 2.1(a)(i)) 発明者の特定に関する申立て | القاعدة 51(ثانيا)1(أ)"1" إعلان بهوية المخترع | Regel 51bis.1(a)(i) Erklärung der Identität des Erfinders | 규칙 51의2.1(a)(i) 발명자의 신원에 관한 선언 | Declaração segundo a Regra 51bis.1(a)(i) - Identidade do inventor | Правило 51bis.1(a)(i) Декларация, удостоверяющая личность изобретателя | 细则51之二.1(a)(i)发明人身份声明 |
Rule 51bis.1(a)(iv) Declaration of Inventorship (US only) | ninv | NINV | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Déclaration en vertu de la règle 51bis.1.a)iv) relative à la qualité d'inventeur (États-Unis d'Amérique seulement) | Declaración prevista en la Regla 51bis.1.a)iv) sobre la calidad de inventor (solo para los EE. UU.) | (規則 51 の 2.1(a)(iv)) 発明者である旨の申立て (米国のみ) | القاعدة 51(ثانيا)1(أ)"4" إعلان بأبوة الاختراع (ﻓﻘط ﻷﻏراض ﺗﻌﻳﻳن اﻟوﻻﻳﺎت اﻟﻣﺗﺣدة اﻷﻣرﻳﻛﻳﺔ) | Regel 51bis.1(a)(iv) Erfindererklärung (nur USA) | 규칙 51의2.1(a)(iv) 발명자 선언(미국에 대한 지정에 한정함) | Declaração segundo a Regra 51bis.1(a)(iv) - Autoria da invenção (Estados Unidos) | Правило 51bis.1(a)(iv) Декларация "Авторство на изобретение (только США)" | 细则51之二.1(a)(iv)发明人资格声明(仅限美国) |
Rule 51bis.1(a)(v) Declaration - Non Prejudicial Disclosure | nnon | NNON | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Déclaration en vertu de la règle 51bis.1.a)v) sur les divulgations non opposables | Declaración prevista en la Regla 51bis.1.a)v) sobre las divulgaciones no perjudiciales | (規則 51 の 2.1(a)(v)) 不利にならない開示の申立て | القاعدة 51(ثانيا)1(أ)"5" إعلان - حالة الكشف غير الضارة | Regel 51bis.1(a)(v) Erklärung - Unschädliche Offenbarung | 규칙 51의2.1(a)(v) 선언서 - 신규성을 해치지 않는 개시 | Declaração segundo a Regra 51bis.1(a)(v) - Divulgação não prejudicial | Правило 51bis.1(a)(v) Декларация - Ненаносящее ущерба раскрытие | 细则51之二.1(a)(v)声明 - 不影响新颖性的公开 |
Rule 4.17 (v) Declaration - Non Prejudicial Disclosure | inov | NONPD | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Règle 4.17.v) Déclaration - Divulgations non opposables | Regla 4.17.v) Declaración sobre las divulgaciones no perjudiciales | (規則 4.17 (v)) 不利にならない開示の申立て | إعلان بناء على القاعدة 17.4 "5" – حالة كشف غير ضارة | Regel 4.17 Ziffer v Erklärung - Unschädliche Offenbarung | 규칙 4.17(v) 선언서 - 신규성을 해치지 않는 개시 | Declaração segundo a Regra 4.17.v) relativa a divulgações não prejudiciais | Правило 4.17 (v) Декларация о ненаносящих ущерба раскрытиях | 根据细则4.17(v) 所作的声明 - 不影响新颖性的公开 |
Statement Regarding Lack of Signature | lack-of-signature, lacs | NOSIG | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Déclaration expliquant l'absence de signature | Declaración relativa a la ausencia de firma | 記名押印 (署名) の欠落についての説明書 | بيان عن سبب غياب التوقيع | Erklärung über das Fehlen einer Unterschrift | 서명누락에 관한 진술서 | Declaração explicativa da falta de assinatura | Заявление объясняющее отсутствие подписи | 关于缺少签名的声明 |
National Phase Amendments | npam | NPAM | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Modifications en phase nationale | Modificaciones para la fase nacional | 国内段階補正 | تعديلات المرحلة الوطنية | Änderungen bei der nationalen Phase | 국내단계 보정서 | Modificações na fase nacional | Изменения на национальной фазе | 国家阶段修改 |
Information concerning national phase entry | npei | NPEI | YES | NO | YES | NO | 01 Sep 2014 | | | Informations concernant l'ouverture de la phase nationale | Información relativa a la entrada en la fase nacional | 国内段階移行に関する情報 | معلومات عن دخول المرحلة الوطنية | Informationen über den Beginn der nationalen Phase | 국내단계 진입 관련 정보 | Informação sobre entrada na fase nacional | Информация, касающаяся перехода на национальную фазу | 关于进入国家阶段的信息 |
Written opinion of earlier search of priority application | oesp | OESP | YES | NO | NO | YES | 01 Jul 2017 | | | Opinion écrite sur une recherche antérieure concernant une demande établissant la priorité | Opinión escrita relativa a la búsqueda anterior efectuada respecto de la solicitud de prioridad | 優先権出願の先の調査の見解書 | الرأي المكتوب للبحث السابق لطلب منح الأولوية | Schriftlicher Bescheid über eine frühere Prioritätsanmeldungsrecherche | 우선권 출원의 선조사 견해서 | Opinião escrita da pesquisa anterior de pedido de prioridade | Письменное сообщение о предшествующем поиске приоритетной заявки | 优先权申请的在先检索书面意见 |
Overpayment refund email | orem | OREM | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Courriel de remboursement de trop-perçu | Correo electrónico de reembolso del pago en exceso | 過払い分の返還に関する電子メール | بريد إلكتروني لرد الفائض | E‑Mail bezüglich der Rückerstattung einer Überzahlung | 과납 수수료 반환 이메일 | Email de reembolso do excedente | Электронное письмо о возмещении переплаты | 超额付款退款电子邮件 |
Other | correspondence, crsp, other, other-document, other-documents, otherdoc, tnap | OTHER | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 02 Dec 2008 | | | Other | | | | | | | |
Other RO mails | MISSING | OTHRO | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Other RO mails | Other RO mails | | | | | | | |
Outgoing e-mail | MISSING | OUTEM | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 02 Dec 2008 | | | Outgoing e-mail | | | | | | | |
Protest Against Invitation to Pay Additional IPEA Fees | paif | PAIF | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jul 2020 | | 01 Jul 2020 | Réserve en ce qui concerne l'invitation à payer des taxes IPEA additionnelles | Protesta contra el requerimiento de pago de tasas adicionales de la IPEA | 国際予備審査機関に関する追加手数料に対する異議申立て | إبداء تحفظ على دعوة تسديد رسوم إضافية إلى إدارة الفحص التمهيدي الدولي | Widerspruch gegen die Aufforderung zur Entrichtung zusätzlicher IPEA-Gebühren | 국제예비심사기관의 추가수수료 납부요구에 대한 이의신청 | Reclamação sobre solicitação para pagamento de taxas IPEA adicionais | Возражение на предложение оплатить дополнительные пошлины ОМПЭ | 对缴纳额外国际初步审查单位 (IPEA) 费用通知的异议 |
Published International Application | pamph | PAMPH | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Demande internationale publiée | Solicitud internacional publicada | 公開された国際出願 | طلب دولي منشور | Veröffentlichte internationale Anmeldung | 공개된 국제출원 | Pedido internacional publicado | Опубликованная международная заявка | 公布的国际申请 |
ePCT Cover Letter | eucl | PCCL | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Lettre d'accompagnement ePCT | Carta de acompañamiento ePCT | ePCT カバー レター | رسالة تغطية لمكتب ePCT | ePCT-Begleitschreiben | ePCT 커버레터 | Carta de acompanhamento ePCT | Сопроводительное письмо ePCT | ePCT 附信 |
Priority Claim Considered Not Made Letter | MISSING | PCCNM | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | 02 Dec 2008 | | Renseignements concernant la revendication de priorité considerée comme n'ayant pas été présentée | Priority Claim Considered Not Made Letter | | | | | | | |
Correction or addition of priority claim (Rule 26bis.1) | cpcl, r26b | PCCOM | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Correction ou adjonction de revendications de priorité (règle 26bis.1) | Corrección o adición de reivindicación de prioridad (Regla 26bis.1) | (規則 26 の 2.1) 優先権の主張の補正又は追加 | تصحيح أو إضافة مطالبة بالأولوية (القاعدة 26(ثانيا)1) | Berichtigung oder Hinzufügung eines Prioritätsanspruchs (Regel 26bis.1) | 우선권 주장의 보정 또는 추가(규칙 26의2.1) | Correção ou adição de reivindicação de prioridade (Regra 26bis.1) | Исправление или дополнение притязания на приоритет (правило 26bis.1) | 优先权要求的改正或增加(细则26之二.1) |
Priority Claim Defect Reminder | pcdr | PCDR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 1970 | Rappel relatif à une irrégularité dans les revendications de priorité | Recordatorio de defecto/s en la reivindicación de prioridad | 優先権主張の補充のリマインダー | تذكير بأوجه النقص في المطالبة بالأولوية | Erinnerung bezüglich eines Prioritätsanspruchsmangels | 우선권 주장 흠결 리마인더 | Lembrete sobre irregularidade em reivindicação de prioridade | Напоминание о недостатке в притязании на приоритет | 优先权要求缺陷提醒 |
Purported Comments on Third Party Observation | ppco | PCOBS | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2011 | | | Commentaires présumés sur l'observation par un tiers | Supuestos comentarios sobre la observación por terceros | 第三者観察に対し主張された所見 | | | | | | |
ePCT Office Cover Letter | eocl | PCOCL | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Lettre d'accompagnement ePCT Office | Carta de acompañamiento ePCT (usuario de oficina) | ePCT 官庁 カバー レター | رسالة تغطية لمكتب ePCT | ePCT Office-Begleitschreiben | ePCT 관청 커버레터 | Carta de acompanhamento do Organismo ePCT | Cопроводительное письмо ePCT для Ведомств | 主管局专用 ePCT 附信 |
Pre-conversion Document | PCONV | PCONV | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Document avant conversion | Documento convertido previamente | PDF 変換前の書類 | وثيقة ما قبل التحويل | Dokument vor der Konvertierung | 변환전 문서 | Documento de pré-conversão | Документ перед конвертированием | 转换前文件 |
Request for paper copy of Publication | MISSING | PCPUB | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Demande de fourniture d'une copie papier de la publication | Solicitud de copia de la publicación en papel | 国際公開公報の郵送請求 | طلب نسخة ورقية عن النشر | Antrag auf Papierkopie der Veröffentlichung | 공개 서류사본 신청 | Requerimento de cópia em papel da publicação | Просьба о бумажной копии публикации | 请求获得公布的纸件副本 |
Priority Document | pdoc | PDOC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Document de priorité | Documento de prioridad | 優先権書類 | وثيقة الأولوية | Prioritätsbeleg | 우선권 서류 | Documento de prioridade | Приоритетный документ | 优先权文件 |
Petition | MISSING | PETIT | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Pétition | Petición | 申立て | الالتماس | Antragsersuchen | 신청 | Petição | Ходатайство | 请求 |
Power of Attorney (Chapter II) | cpoa | POAC2 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jul 2020 | | 01 Jul 2020 | Pouvoir (chapitre II) | Poder (Capítulo II) | 委任状 (第 II 章) | التوكيل (الفصل الثاني) | Vollmacht (Kapitel II) | 위임장(제2장) | Procuração (Capítulo II) | Доверенность (Глава II) | 委托书(第二章) |
Email Concerning Purported Observations or Comments | poce | POEMA | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2011 | | | E-mail concernant des observations ou des commentaires présumés | Correo electrónico relativo a las observaciones o comentarios supuestos | 主張された観察あるいは所見に関する電子メール | | | | | | |
Power of Attorney | copy-general-power-of-attorney, general-power-of-attorney, poa, poat, power-of-attorney | POWAT | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Pouvoir | Poder | 委任状 | التوكيل | Vollmacht | 위임장 | Procuração | Доверенность | 委托书 |
Pre-Conversion file | dpcf | PRCVF | YES | NO | YES | NO | 27 Apr 2012 | | | Fichier avant conversion | Archivo convertido previamente | PDF 変換前のファイル | ملف ما قبل التحويل | Datei vor der Konvertierung | 변환전 파일 | Arquivo de pré-conversão | Файл перед конвертированием | 转换前的文件 |
Pam scan | MISSING | PSCAN | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | Pam scan | | | | | | | |
Purported Additional comments submitted with observation | ptpac | PTPAC | NO | NO | YES | NO | 30 Sep 2014 | | | Commentaires complémentaires présumés transmis avec l'observation | Comentarios adicionales supuestos enviados con la observación | 見解と併せて提出された追加のコメントとされる書類 | قدّمت التعليقات الإضافية المزعومة مع الملاحظات | Vorgebliche zusätzliche Anmerkungen mit Einwendung eingereicht | 의견서와 함께 추가 코멘트로서 제출된 서류 | Alegados comentários adicionais submetidos com observação | Предполагаемые дополнительные комментарии, представленные вместе с возражением | 与意见一起提交的据称附加备注 |
Body Pub Copy | MISSING | PUBBY | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Body Pub Copy | Body Pub Copy | | | | | | | |
Full pub Copy FP and Body | MISSING | PUBCP | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Full pub Copy FP and Body | Full Pub Copy | | | | | | | |
Pubscan File | MISSING | PUBSC | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Pubscan File | Pubscan File | | | | | | | |
Protest Regarding Unity of Invention | puiv | PUIV | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Réserve relative à l'unité de l'invention | Protesta relativa a la unidad de la invención | 発明の単一性についての異議申立て | تحفظ بشأن وحدة الاختراع | Widerspruch bezüglich der Einheitlichkeit der Erfindung | 발명의 단일성 관련 이의신청 | Reclamação sobre unidade da invenção | Возражение по вопросу единства изобретения | 关于发明单一性的异议 |
Purported Cited Document Third Party Observation | ppcd | PUOBC | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2011 | | | Document cité présumé (observation par un tiers) | Supuesto documento citado (observación por terceros) | 主張された引用文献(第三者観察) | | | | | | |
Purported Third Party Observation | ppob | PUOBS | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2011 | | | Observation présumée par un tiers | Supuesta observación por terceros | 主張された第三者観察 | | | | | | |
Purported P.Doc for transmittal | MISSING | PURPD | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Doc. priorité supposé pour transmission | Supuesto doc. de prioridad para su transmisión | 優先権書類として提出された書類 (送付用) | وثيقة الأولوية المزعومة الواجب إرسالها | Vorgebliches P.Dok zur Übermittlung | 우선권 서류로서 제출된 서류(송부용) | Alegado documento de prioridade para transmissão | Предполагаемый приоритетный документ для пересылки | 要传送的据称的优先权文件 |
(RO/134) Indications Relating to Deposited Microorganism or Other Biological Material received after the time limit | MISSING | R134L | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/134) Indications relatives à un micro-organisme ou autre matériel biologique déposé reçues après l'expiration du délai | (RO/134) Indicaciones relativas al depósito de un microorganismo u otro material biológico recibido fuera de plazo | (RO/134) 寄託された微生物又は他の生物材料に関する表示の届出 (期限満了後の受理) | (RO/134) استلمت بيانات بشأن كائن دقيق أو مادة بيولوجية أخرى مودعة بعد انقضاء المهلة المحددة | (RO/134) Angaben zu einem hinterlegten Mikroorganismus oder anderem hinterlegten biologischen Material, welche nach Fristablauf eingegangen sind | (RO/134) 기한 이후 접수된 기탁된 미생물 또는 기타 생물학적 물질에 관한 표시사항 | (RO/134) Indicações relativas a depósito de microorganismo(s) ou outro material biológico recebido após o prazo | (RO/134) Сведения, относящиеся к депонированному микроорганизму или другому биологическому материалу, полученные позже установленного срока | (RO/134) 有关保藏的微生物或迟于期限收到的其他生物材料的说明 |
Request for rectification (Rule 91.1) | arom | R911 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Requête en rectification (règle 91.1) | Petición de rectificación (Regla 91.1) | (規則 91.1) 訂正請求 | التماس التصويب (القاعدة 1.91) | Antrag auf Berichtigung (Regel 91.1) | 정정 신청(규칙 91.1) | Requerimento de retificação (Regra 91.1) | Просьба об исправлении ошибок (Правило 91.1) | 请求更正(细则91.1) |
Request for Rectification | rreq | R912 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Requête en rectification | Petición de rectificación | 訂正請求 | التماس التصويب | Antrag auf Berichtigung | 정정신청 | Requerimento de retificação | Просьба об исправлении ошибок | 请求更正 |
Request for Publication of Refused Request for Rectification | aprr | R913D | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Demande de publication de la requête en rectification refusée | Solicitud de publicación de la petición denegada de rectificación | 訂正請求の拒否理由の公表請求 | طلب نشر التماس التصويب المرفوض | Antrag auf Veröffentlichung des abgelehnten Antrags auf Berichtigung | 거절된 정정신청의 공개신청 | Requerimento de publicação de requerimento de retificação recusado | Просьба о публикации просьбы об исправлении ошибок, в которой было отказано | 请求公布已拒绝的更正请求 |
Request for rectification (Rule 91.1(f)) | arom | R91F | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Request for rectification (Rule 91.1(f)) | Request for rectification (Rule 91.1(f)) | | | | | | | |
Request for Change under Rule 92bis | r92b, r92bis | R92BI | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Requête de changement en vertu de la règle 92bis | Petición de cambio en virtud de la Regla 92bis | 規則 92 の 2 に基づく変更届 | طلب التغيير بناء على القاعدة 92(ثانيا) | Antrag auf Änderungen nach Regel 92bis | 규칙 92의2에 따른 변경 청구서 | Requerimento de alteração segundo a Regra 92bis | Просьба об изменениях согласно правилу 92bis | 细则92之二的变更请求 |
Request for Change under Rule 92bis received after the time limit | r92bislate | R92BL | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 05 Mar 2013 | | | Requête en enregistrement d'un changement en vertu de la règle 92bis reçue après l'expiration du délai | Petición de cambio en virtud de la Regla 92bis recibida fuera de plazo | (規則 92 の 2) 規則 92 の 2 に基づく変更届 (期限満了後の受理) | استلم طلب تغيير بناء على القاعدة 92(ثانيا) بعد انقضاء المهلة المحددة | Antrag auf Änderungen nach Regel 92bis, welcher nach Fristablauf eingegangen ist | 기한 경과 후 접수된 규칙 92의2에 따른 변경 청구서 | Requerimento de alteração segundo a Regra 92bis recebido fora do prazo | Просьба об изменениях согласно правилу 92bis, полученная позже установленного срока | 迟于期限收到的根据细则92之二进行变更的请求 |
Request for Correction or Addition of Indications under Rule 4.11 | papg | RC411 | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2020 | | | Demande d'adjonction ou de correction d'indications en vertu de la règle 4.11 | Solicitud de corrección o adición de las indicaciones previstas en la Regla 4.11 | 規則 4.11 に基づく表示の補充又は追加の請求 | التماس تصحيح أو إضافة بيانات بناء على القاعدة 11.4 | Antrag auf Korrektur oder Hinzufügung von Angaben unter Regel 4.11 | 규칙 4.11에 따른 표시사항의 보정 또는 추가 신청 | Pedido de correção ou adição de indicações de acordo com a Regra 4.11 | Просьба об исправлении или добавлении указаний согласно правилу 4.11 | 请求根据细则4.11要求更正或添加标记 |
Request certified copy (Rule 94.1) | rcc94 | RCC94 | YES | NO | NO | NO | 27 Sep 2017 | | | Demande de copie certifiée conforme (règle 94.1) | Solicitar copia certificada (Regla 94.1) | 認証謄本の請求 (規則 94.1) | طلب نسخة مصدقة (القاعدة 1.94) | Beglaubigte Abschrift beantragen (Regel 94.1) | 인증등본 신청(규칙 94.1) | Pedir cópia certificada (Regra 94.1) | Запросить заверенную копию (Правило 94.1) | 请求经证明的副本(细则94.1) |
Request for correction of erroneously filed elements or parts (Rule 20.5bis) | rcef | RCEF | YES | NO | YES | YES | 01 Jul 2020 | | | Demande de correction d'éléments ou parties indûment déposés (règle 20.5bis) | Solicitud de corrección de elementos o partes presentados por error (Regla 20.5bis) | (規則 20.5 の 2) 誤って提出された要素又は部分の補充請求 | التماس تصحيح العناصر أو الأجزاء المودعة خطأ (القاعدة 5.20(ثانيا)) | Antrag auf Korrektur von irrtümlich eingereichten Elementen oder Teilen (Regel 20.5bis) | 잘못 제출된 요소 또는 부분의 보정 신청(규칙 20.5의2) | Pedido de correção de elementos ou partes erroneamente preenchidos (Regra 20.5bis) | Просьба об исправлении ошибочно поданных элементов или частей (Правило 20.5bis) | 请求更正错误提交的元素或部分(细则20.5之二) |
Request for correction of missing parts (Rule 20.5) | rcmp | RCMP | YES | NO | YES | YES | 01 Jul 2020 | | | Demande de correction de parties manquantes (règle 20.5) | Solicitud de corrección de las partes omitidas (Regla 20.5) | (規則 20.5) 欠落部分の補充請求 | التماس تصحيح الأجزاء غير الموجودة (القاعدة 5.20) | Antrag auf Korrektur von fehlenden Teilen (Regel 20.5) | 누락된 부분의 보정 신청(규칙 20.5) | Pedido de correção de partes em falta (Regra 20.5) | Просьба об исправлении отсутствующих частей (Правило 20.5) | 请求更正缺失的部分(细则20.5) |
CS&E - Request for CS&E | rcse | RCSE | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | CS&E : demande de recherche et d'examen en collaboration | CS&E: Petición de colaboración en la búsqueda y el examen | CS&E - 協働調査及び審査の参加申請 | البحث والفحص التعاونيان - طلب البحث والفحص التعاونيين | CS&E - Antrag auf CS&E | CS&E - 협력심사 신청서 | Pesquisa e exame colaborativos - requerimento de pesquisa e exame colaborativos | CS&E - Заявление для CS&E | CS&E - 请求进行 CS&E |
New International Application | rdcp | RDCPY | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Nouvelle demande internationale | Nueva solicitud internacional | 新規国際出願 | طلب دولي جديد | Neue internationale Anmeldung | 새 국제출원 | Novo pedido internacional | Новая международная заявка | 新的国际申请 |
Document request from Authorities | drfa | RDOEO | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Demande de document par les administrations | Petición de documentos por parte de las Administraciones | PCT 関連機関からの書類送付要請 | طلب وثائق من الإدارات | Anforderung von Unterlagen von Behörden | 기관의 서류 요청 | Requerimento de documento às Autoridades | Запрос документов от властей | 单位发出的文件请求 |
Sequence Listing Rectified by the International Preliminary Examining Authority (Rule 91) | rdql | RDQL | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jul 2020 | | 01 Jul 2020 | Listage des séquences rectifié par l'administration chargée de l'examen préliminaire international (règle 91) | Lista de secuencias rectificada por la Administración encargada del examen preliminar internacional (Regla 91) | (規則 91) 国際予備審査機関により訂正された配列表 | كشف تسلسلي مصحح من قبل إدارة الفحص التمهيدي الدولي (القاعدة 91) | Von der mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragten Behörde berichtigtes Sequenzprotokoll (Regel 91) | 국제예비심사기관에 의해 정정된 서열목록(규칙 91) | Listagem de sequências retificada pela Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional (Regra 91) | Перечень последовательностей, исправленный Органом международной предварительной экспертизы (правило 91) | 由国际初步审查单位更正的序列表(细则91) |
Sequence listing under Rule 13ter Rectified by the International Preliminary Examining Authority (Rule 91) | rdqn | RDQN | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jul 2020 | | 01 Jul 2020 | Listage des séquences en vertu de la règle 13ter rectifié par l'administration chargée de l'examen préliminaire international (règle 91) | Lista de secuencias en virtud de la Regla 13ter rectificada por la Administración encargada del examen preliminar internacional (Regla 91) | (規則 91) 国際予備審査機関により訂正された規則 13 の 3 に基づく配列表 | كشف تسلسلي بناء على القاعدة 13(ثالثا) مصحح من قبل إدارة الفحص التمهيدي الدولي (القاعدة 91) | Sequenzprotokoll gemäß Regel 13ter von der mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragten Behörde berichtigt (Regel 91) | 국제예비심사기관에 의해 정정된 규칙 13의3에 따른 서열목록(규칙 91) | Listagem de sequências segundo a Regra 13ter retificada pela Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional (Regra 91) | Перечень последовательностей в соответствии с правилом 13ter, исправленный Органом международной предварительной экспертизы (правило 91) | 由国际初步审查单位更正的根据细则13之三的序列表(细则91) |
Rectified Sheets | rcab, rccl, rcde, rcdr, rcot, rcqu | RECTS | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Feuilles rectifiées | Hojas rectificadas | 訂正された用紙 | الأوراق المصححة | Berichtigte Blätter | 정정용지 | Folhas retificadas | Исправленные листы | 已更正的页 |
Reference of drawing | Ref, word | REFDR | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | Reference of drawing | | | | | | | |
Removed element or part of the international application (PCT Rule 20.5bis (b) and (c)) | reop | REOP | YES | NO | NO | NO | 01 Jul 2020 | | | Élément ou partie retiré(e) de la demande internationale (règle 20.5bis.b) et c) du PCT) | Parte o elemento suprimido de la solicitud internacional (Regla 20.5bis. b) y c)) | (規則 20.5 の 2(b) 及び (c)) 国際出願の削除された要素又は部分 | عنصر أو جزء محذوف من الطلب الدولي (القاعدة 5.20(ثانيا)(ب) و(ج) من اللائحة التنفيذية لمعاهدة التعاون بشأن البراءات) | Entferntes Element oder entfernter Teil der internationalen Anmeldung (PCT-Regel 20.5bis (b) und (c)) | 국제출원에서 제외된 요소 또는 부분(PCT 규칙 20.5의2(b) 및 (c)) | Elemento ou parte removido do pedido internacional (Regra 20.5bis do PCT, b) e c)) | Удаленные элемент или часть международной заявки (правило РСТ 20.5bis (b) и (c)) | 国际申请中已删除的元素或部分(PCT 细则20.5之二(b)和(c)) |
Replacement, Substitute sheets (Rule 26) | rpab, rpcl, rpde, rpdr, rpot, rpqu | REPLS | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Feuilles de remplacement (règle 26) | Hojas de reemplazo, sustitución (Regla 26) | (規則 26) 差替え又は代替用紙 | الأوراق البديلة، الأوراق المبدلة (القاعدة 26) | Ersatzblätter (Regel 26) | 대체용지(규칙 26) | Substituição, folhas de substituição (Regra 26) | Заменяющие листы (правило 26) | 替换页、代替页(细则26) |
Request for excuse of delay in meeting time limits (Rule 82.1 and/or Rule 82quater) | rqod | REQ82 | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2012 | | | Demande visant à excuser un retard dans l'observation de délais (règle 82.1 et/ou règle 82quater) | Petición de excusa de un retraso en el cumplimiento de los plazos (Regla 82.1 o Regla 82quater) | (規則 82.1 及び/又は 82 の 4) 期間遵守の遅滞の許容請求 | التماس عذر التأخر في مراعاة المهل (القاعدة 1.82 و/أو القاعدة 82(رابعا)) | Antrag auf Entschuldigung von Fristüberschreitungen (Regel 82.1 und/oder Regel 82quater) | 기한 미준수에 대한 면책 신청(규칙 82.1 및/또는 규칙 82의4) | Pedido de tolerância de atraso no cumprimento dos prazos (Regra 82.1 e/ou Regra 82quater) | Просьба, касающаяся уважительных причин несоблюдения сроков (правило 82.1 и/или правило 82quater) | 请求延期履行期限(细则82.1和/或细则82之四) |
Results of earlier search of priority application | resp | RESP | YES | NO | NO | YES | 01 Jul 2017 | | | Résultats d'une recherche antérieure concernant une demande établissant la priorité | Resultados de la búsqueda anterior relativa a la solicitud de prioridad | 優先権出願の先の調査の結果 | نتائج البحث السابق لطلب منح الأولوية | Ergebnisse einer früheren Prioritätsanmeldungsrecherche | 우선권 출원의 선조사 결과 | Resultados de uma pesquisa anterior relativa ao pedido de prioridade | Результаты предшествующего поиска приоритетной заявки | 优先权申请的在先检索结果 |
(RO/114) Notification on Decision of Confirmation of Incorporation by Ref. of Missing Element/Part (Refused) | ro114 | RF114 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Apr 2007 | (RO/114) Notification de la décision de confirmation de l'incorporation par renvoi d'un élément ou d'une partie (refus) | (RO/114) Notificación relativa a la decisión de confirmación de la incorporación por referencia de un elemento o parte omitidos (rechazada) | (RO/114) 引用による要素又は部分の欠落補充の確認に関する決定通知 (拒否) | (RO/114) إخطار بقرار تأكيد تضمين بالإحالة عنصرا أو جزءاً غير موجود (مرفوض) | (RO/114) Mitteilung über die Entscheidung zur Bestätigung der Einbeziehung durch Verweis eines fehlenden Bestandteils/Teils (Abgelehnt) | (RO/114) 요소 또는 부분의 인용에 의한 보완의 확인 결정에 관한 통지서(거부) | (RO/114) Notificação sobre decisão de confirmação de incorporação por referência de elemento/parte em falta (recusada) | (RO/114) Уведомление о решении относительно подтверждения включения элемента или части путем отсылки (отказано) | (RO/114) 决定对丢失项目/部分的援引加入进行确认的通知(已拒绝) |
RO/IB Informal Document | MISSING | RIDOC | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 2009 | | | RO/IB Informal Document | RO/IB Informal Document | | | | | | | |
Request to restore the international filing date - erroneously filed elements or parts (Rule 20.5bis) | rief | RIEF | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2020 | | | Demande de restauration de la date du dépôt international - Éléments ou parties indûment déposés (règle 20.5) | Petición de restauración de la fecha de presentación internacional - elementos o partes presentados por error (Regla 20.5bis) | (規則 20.5 の 2) 国際出願日の回復請求 - 誤って提出された要素又は部分 | التماس استرجاع تاريخ الإيداع الدولي - العناصر والأجزاء المودعة خطأ (القاعدة 5.20(ثانيا)) | Antrag auf Wiederherstellung des internationalen Anmeldedatums - irrtümlich eingereichte Elemente oder Teile (Regel 20.5bis) | 국제출원일 회복 신청 - 잘못 제출된 요소 또는 부분(규칙 20.5의2) | Pedido de restabelecimento da data de depósito internacional - elementos ou partes erroneamente preenchidos (Regra 20.5bis) | Просьба о восстановлении даты международной подачи - ошибочно поданные элементы или части (Правило 20.5bis) | 请求恢复国际申请日 - 错误提交的元素或部分(细则20.5之二) |
Publication of Late Submitted Request to Correct/Add Priority Claims | rlpc | RLPC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Publication d'une demande tardive de correction ou adjonction de revendications de priorité | Publicación de la solicitud para corregir/añadir reivindicaciones de prioridad remitida con posterioridad | 遅れて提出された優先権の主張の補充/追加請求の公表 | نشر الالتماس المقدم متأخراً لتصحيح أو إضافة مطالب الأولوية | Veröffentlichung eines verspätet eingereichten Antrags auf Berichtigung/Hinzufügung von Prioritätsansprüchen | 기한 이후 제출된 우선권주장 보정/추가 신청서의 공개 | Publicação de requerimento submetido fora do prazo de correção/adicionamento de reivindicações de prioridade | Публикация поздно представленной просьбы об исправлении / добавлении притязаний на приоритет | 公布延迟提交的针对改正/添加优先权要求的请求 |
Returned Mail | MISSING | RMAIL | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Courrier en retour | Correo devuelto | 返送郵便物 | بريد مرتجع | Postrückläufer | 반송우편 | Correio devolvido | Возвращенная почта | 退回的邮件 |
(RO/101) Request form | application-request, r101work, requ, request, ro101, ro101work | RO101 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2006 | (RO/101) Requête | (RO/101) Petitorio | 願書様式 (RO/101) | (RO/101) استمارة العريضة | (RO/101) Antragsformblatt | (RO/101) PCT 출원서 | (RO/101) Formulário de requerimento | (RO/101) Форма заявления | (RO/101) 请求书 |
(RO/102) Notification Concerning Payment of Prescribed Fees | ro102 | RO102 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/102) Notification relative au paiement des taxes prescrites | (RO/102) Notificación sobre el pago de tasas prescritas | (RO/102) 所定の手数料納付に関する通知 | (RO/102) إخطار بشأن تسديد الرسوم المنصوص عليها | (RO/102) Aufforderung zur Zahlung der vorgeschriebenen Gebühren | (RO/102) 수수료 납부에 관한 통지서 | (RO/102) Notificação sobre pagamento de taxas prescritas | (RO/102) Уведомление об оплате предписанных пошлин | (RO/102) 关于缴纳规定费用的通知 |
(RO/103) Invitation to Correct the Purported International Application | ro103 | RO103 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/103) Invitation à corriger la prétendue demande internationale | (RO/103) Requerimiento para corregir la supuesta solicitud internacional | (RO/103) 国際出願として提出された書類の補充命令書 | (RO/103) الدعوة إلى تصحيح الطلب الدولي المزعوم | (RO/103) Aufforderung zur Richtigstellung der vorgeblichen internationalen Anmeldung | (RO/103) 국제출원 보완요구서 | (RO/103) Solicitação de correção do alegado pedido internacional | (RO/103) Предложение исправить предполагаемую международную заявку | (RO/103) 改正据称的国际申请的通知 |
(RO/104) Notification that the Purported International Application is not and will not be Treated as an International Application | ro104 | RO104 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (RO/104) Notification indiquant que la prétendue demande internationale n'est pas et ne sera pas traitée comme une demande internationale | (RO/104) Notificación en que se indica que la supuesta solicitud internacional no es y no será tratada como una solicitud internacional | (RO/104) 国際出願として提出された書類が国際出願として取り扱われない旨の通知 | (RO/104) إخطار بأن الطلب الدولي المزعوم لا يعامل كطلب دولي لا حاضراً ولا مستقبلاً | (RO/104) Mitteilung, dass die vorgebliche internationale Anmeldung keine internationale Anmeldung ist und nicht als solche behandelt wird | (RO/104) 국제출원으로서 제출된 서류가 국제출원으로 취급되지 않는다는 취지의 통지서 | (RO/104) Notificação de que o alegado pedido internacional não é nem será tratado como um pedido internacional | (RO/104) Уведомление о том, что предполагаемая международная заявка не рассматривается и не будет рассматриваться как международная заявка | (RO/104) 关于据称的国际申请不能作为和将不作为国际申请的通知书 |
(RO/105) Notification of the International Application Number and of the International Filing Date | ro105 | RO105 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/105) Notification du numéro de la demande internationale et de la date du dépôt international | (RO/105) Notificación del número de la solicitud internacional y de la fecha de presentación internacional | (RO/105) 国際出願番号及び国際出願日の通知 | (RO/105) إخطار برقم الطلب الدولي وتاريخ الإيداع الدولي | (RO/105) Mitteilung des internationalen Aktenzeichens und des internationalen Anmeldedatums | (RO/105) 국제출원번호 및 국제출원일 통지서 | (RO/105) Notificação do número do pedido internacional e da data de depósito internacional | (RO/105) Уведомление о номере международной заявки и дате международной подачи | (RO/105) 国际申请号和国际申请日的通知 |
(RO/106) Invitation to Correct Defects in the International Application | ro106 | RO106 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/106) Invitation à corriger des irrégularités dans la demande internationale | (RO/106) Requerimiento para corregir irregularidades en la solicitud internacional | (RO/106) 国際出願における欠陥補充命令書 | (RO/106) الدعوة إلى تصحيح أوجه النقص الواردة في الطلب الدولي | (RO/106) Aufforderung zur Beseitigung von Mängeln der internationalen Anmeldung | (RO/106) 국제출원의 흠결 보정요구서 | (RO/106) Solicitação de correção de irregularidades no pedido internacional | (RO/106) Предложение исправить недостатки в международной заявке | (RO/106) 改正国际申请中缺陷的通知 |
(RO/107) Invitation Relating to Missing Parts or Erroneously Filed Elements or Parts | ro107 | RO107 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/107) Invitation relative à des parties manquantes ou à des éléments ou des parties indûment déposés | (RO/107) Invitación relativa a partes omitidas o elementos o partes que se hayan presentado erróneamente | (RO/107) 欠落部分又は誤って提出された要素若しくは部分の補充命令書 | (RO/107) دعوة بشأن الأجزاء غير الموجودة أو العناصر أو الأجزاء المودعة خطأً | (RO/107) Aufforderung bezüglich fehlender Teile oder fälschlicherweise eingereichter Bestandteile oder Teile | (RO/107) 누락된 부분 또는 잘못 제출된 요소나 부분에 관한 요구서 | (RO/107) Solicitação relativa a partes em falta ou a elementos ou partes depositados erroneamente | (RO/107) Предложение, касающееся недостающих частей или ошибочно поданных элементов или частей | (RO/107) 关于缺失部分内容或错误提交元素或部分内容的通知 |
(RO/108) Invitation to Request Rectification | ro108 | RO108 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/108) Invitation à présenter une requête en rectification | (RO/108) Requerimiento para solicitar una rectificación | (RO/108) 訂正請求の提出命令書 | (RO/108) الدعوة إلى التماس التصويب | (RO/108) Aufforderung zum Antrag auf Berichtigung | (RO/108) 명백한 잘못의 정정신청요구서 | (RO/108) Solicitação de requerimento de retificação | (RO/108) Предложение представить просьбу об исправлении | (RO/108) 通知提出更正请求 |
(RO/109) Notification of Decision Concerning Request for Rectification | ro109 | RO109 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Apr 2007 | (RO/109) Notification de la décision relative à la requête en rectification | (RO/109) Notificación de la decisión de solicitar una rectificación | (RO/109) 訂正請求に対する決定通知 | (RO/109) إخطار بالقرار بشأن التماس التصويب | (RO/109) Mitteilung über die Entscheidung über den Antrag auf Berichtigung | (RO/109) 명백한 잘못의 정정신청에 관한 결정 통지서 | (RO/109) Notificação de decisão sobre requerimento de retificação | (RO/109) Уведомление о решении в отношении Просьбы об исправлении | (RO/109) 关于更正请求的决定的通知书 |
(RO/110) Invitation to Correct Priority Claim and/or Notification of Possibility to Request Restoration of the Right of Priority | ro110 | RO110 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/110) Invitation à corriger la revendication de priorité ou notification de la possibilité de présenter une requête en restauration du droit de priorité | (RO/110) Requerimiento para corregir la reivindicación de prioridad y/o notificación sobre la posibilidad de solicitar restablecimiento del derecho de prioridad | (RO/110) 優先権の主張の補充命令書及び/又は優先権回復請求の可能性についての通知 | (RO/110) الدعوة إلى تصحيح المطالبة بالأولوية و/أو إخطار بإمكانية التماس رد حق الأولوية | (RO/110) Aufforderung zur Berichtigung eines Prioritätsanspruchs und/oder Mitteilung über die Möglichkeit zur Beantragung der Wiederherstellung des Prioritätsrechts | (RO/110) 우선권주장 보정요구서 및/또는 우선권회복 신청 가능성에 관한 통지서 | (RO/110) Solicitação de correção de reivindicação de prioridade e/ou notificação de possibilidade de requerer restauração do direito de prioridade | (RO/110) Предложение исправить притязание на приоритет и/или уведомление о возможности восстановления права на приоритет | (RO/110) 改正优先权要求和/或请求恢复优先权要求的通知书 |
(RO/111) Notification Relating to Priority Claim | ro111 | RO111 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/111) Notification relative à la revendication de priorité | (RO/111) Notificación relativa a la reivindicación de prioridad | (RO/111) 優先権の主張に関する通知 | (RO/111) إخطار بشأن المطالبة بالأولوية | (RO/111) Mitteilung in Bezug auf den Prioritätsanspruch | (RO/111) 우선권주장에 관한 통지서 | (RO/111) Notificação relativa a reivindicação de prioridade | (RO/111) Уведомление в отношении притязания на приоритет | (RO/111) 关于优先权要求的通知 |
(RO/112) Notification Concerning Expressions, etc., not to be used in the International Application | ro112 | RO112 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/112) Notification relative aux expressions, etc., à ne pas utiliser dans la demande internationale | (RO/112) Notificación relativa a las expresiones, etc., que no deben utilizarse en la solicitud internacional | (RO/112) 国際出願に使用してはならない表現等に関する通知 | (RO/112) إخطار بشأن العبارات، إلخ. التي يجب الامتناع عن استعمالها في الطلب الدولي | (RO/112) Mitteilung in Bezug auf in der internationalen Anmeldung nicht zu verwendender Ausdrücke usw. | (RO/112) 국제출원 사용불가 표현 등에 관한 통지서 | (RO/112) Notificação sobre expressões, etc., a não utilizar no pedido internacional | (RO/112) Уведомление, касающееся выражений и т.д., не подлежащих употреблению | (RO/112) 关于不得在国际申请中使用的词语的通知 |
(RO/113) Request for the Recording of a Change | ro113 | RO113 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/113) Requête en enregistrement d'un changement | (RO/113) Petición de registro de un cambio | (RO/113) 変更届 | (RO/113) التماس لتسجيل تغيير | (RO/113) Antrag auf Eintragung von Änderungen | (RO/113) 기록변경 요청서 | (RO/113) Requerimento de registo de uma alteração | (RO/113) Просьба о регистрации изменения | (RO/113) 请求记录更改 |
(RO/114) Notification on Decision of Confirmation of Incorporation by Reference of Element or Part | ro114 | RO114 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/114) Notification de la décision de confirmation de l'incorporation par renvoi d'un élément ou d'une partie | (RO/114) Notificación relativa a la decisión de confirmación de la incorporación por referencia de un elemento o una parte | (RO/114) 引用による要素又は部分の欠落補充の確認に関する決定通知 | (RO/114) إخطار بقرار تأكيد تضمين العنصر أو الجزء بالإحالة | (RO/114) Mitteilung über die Entscheidung bezüglich der Bestätigung der Einbeziehung von Bestandteilen und Teilen durch Verweis | (RO/114) 요소 또는 부분의 인용에 의한 보완의 확인 결정에 관한 통지서 | (RO/114) Notificação sobre decisão de confirmação de incorporação por referência de elemento ou parte | (RO/114) Уведомление о решении относительно подтверждения включения элемента или части путем отсылки | (RO/114) 确认援引项目或部分决定的通知书 |
(RO/115) Notification of Intention to make Declaration that International Application Considered Withdrawn | ro115 | RO115 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/115) Notification de l'intention de déclarer que la demande internationale est considérée comme retirée | (RO/115) Notificación de la intención de declarar que la solicitud internacional se considera retirada | (RO/115) 国際出願取下げとみなす宣言を行う意図の通知 | (RO/115) تبليغ النية عن إصدار إعلان يفيد أن الطلب الدولي يعد مسحوبا | (RO/115) Mitteilung der Absicht, eine Erklärung abzugeben, dass die internationale Anmeldung als zurückgenommen gilt | (RO/115) 국제출원 취하간주선언 의사 통지서 | (RO/115) Notificação de intenção de declarar o pedido internacional como retirado | (RO/115) Уведомление о намерении сделать заявление об изъятии международной заявки | (RO/115) 准备宣布国际申请被认为撤回通知书 |
(RO/117) Notification that International Application Considered Withdrawn | ro117 | RO117 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/117) Notification relative à une demande internationale considérée retirée | (RO/117) Notificación relativa a una solicitud internacional considerada retirada | (RO/117) 国際出願は取り下げられたものとみなす旨の通知 | (RO/117) إخطار يفيد أن الطلب الدولي يُعتبر مسحوباً | (RO/117) Mitteilung, dass die internationale Anmeldung als zurückgenommen gilt | (RO/117) 국제출원 취하간주 통지서 | (RO/117) Notificação de que o pedido internacional é considerado retirado | (RO/117) Уведомление о том, что международная заявка считается изъятой | (RO/117) 关于国际申请被视为已撤回的通知书 |
(RO/118) Notification Concerning Documents Transmitted | ro118 | RO118 | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | (RO/118) Notification relative à la transmission de documents | (RO/118) Notificación relativa a los documentos remitidos | (RO/118) 送付書類に関する通知 | (RO/118) إخطار بشأن الوثائق المرسلة | (RO/118) Mitteilung über übermittelte Unterlagen | (RO/118) 서류송부 통지서 | (RO/118) Notificação sobre documentos transmitidos | (RO/118) Уведомление, касающееся пересланных документов | (RO/118) 关于传送的文件的通知 |
(RO/119) Notification of Refund of Fees | ro119 | RO119 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/119) Notification de remboursement de taxes | (RO/119) Notificación de reembolso de tasas | (RO/119) 手数料返還通知 | (RO/119) إخطار برد الرسوم | (RO/119) Mitteilung über die Rückerstattung von Gebühren | (RO/119) 수수료 반환통지서 | (RO/119) Notificação de reembolso de taxas | (RO/119) Уведомление о возмещении пошлин | (RO/119) 退款通知 |
(RO/120) Invitation to Pay Fee for Preparation of Copies | ro120 | RO120 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/120) Invitation à payer une taxe pour la préparation de copies | (RO/120) Requerimiento para pagar una tasa por la preparación de copias | (RO/120) 写しの作成に係る手数料の納付命令書 | (RO/120) الدعوة إلى تسديد الرسوم لغرض إعداد النسخ | (RO/120) Aufforderung zur Entrichtung der Gebühr für die Herstellung von Exemplaren | (RO/120) 사본작성 수수료 납부요구서 | (RO/120) Solicitação de pagamento de taxa de preparação de cópias | (RO/120) Предложение оплатить пошлину за изготовление копий | (RO/120) 为副本的准备缴费的通知 |
(RO/122) Notification of Transmittal of Requested Documents | ro122 | RO122 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/122) Notification de la transmission des documents demandés | (RO/122) Notificación de transmisión de los documentos que constituyen la solicitud internacional | (RO/122) 請求に基づく書類交付の通知 | (RO/122) إخطار بإرسال الوثائق المطلوبة | (RO/122) Mitteilung über die Übermittlung angeforderter Unterlagen | (RO/122) 요청서류 송부 통지서 | (RO/122) Notificação de transmissão de documentos requeridos | (RO/122) Уведомление о пересылке запрошенных документов | (RO/122) 传送请求的文件的通知 |
(RO/123) Notification Concerning Representation | ro123 | RO123 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/123) Notification relative à la représentation | (RO/123) Notificación relativa a la representación | (RO/123) 代理権に関する通知 | (RO/123) إخطار بشأن التمثيل | (RO/123) Mitteilung bezüglich Vertretung | (RO/123) 대리인 또는 대표자에 관한 통지서 | (RO/123) Notificação sobre a representação | (RO/123) Уведомление, касающееся представительства | (RO/123) 关于代表的通知 |
(RO/124) Notification of Defective Power of Attorney or Defective Revocation of Power of Attorney | ro124 | RO124 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/124) Notification relative à un pouvoir entaché d'irrégularité ou à une révocation de pouvoir entachée d'irrégularité | (RO/124) Notificación relativa a irregularidades apreciadas en el poder o en la revocación del poder | (RO/124) 委任状又は委任撤回届における欠陥通知 | (RO/124) إخطار بتوكيل معيب أو بإلغاء توكيل معيب | (RO/124) Mitteilung bezüglich mängelbehafteter Vollmacht oder mängelbehafteten Widerrufs einer Vollmacht | (RO/124) 위임장 또는 해임서 흠결 통지서 | (RO/124) Notificação de procuração irregular ou revogação de procuração irregular | (RO/124) Уведомление о дефектности доверенности или дефектности отмены доверенности | (RO/124) 关于有缺陷的委托书或有缺陷的委托书撤销的通知 |
(RO/125) Notification of Receipt of Papers Purporting to be an International Application | ro125 | RO125 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/125) Notification de réception des documents supposés constituer une demande internationale | (RO/125) Notificación de la recepción de los documentos que constituyen supuestamente una solicitud internacional | (RO/125) 国際出願として提出された書類の受領通知 | (RO/125) إخطار باستلام المستندات المزعوم أنها طلب دولي | (RO/125) Mitteilung über den Eingang von Unterlagen, die vorgeblich eine internationale Anmeldung sind | (RO/125) 국제출원으로서 제출된 서류의 접수 통지서 | (RO/125) Notificação de recepção de documentos alegadamente de um pedido internacional | (RO/125) Уведомление о получении документов, которые предположительно являются международной заявкой | (RO/125) 收到据称为国际申请的文件的通知书 |
(RO/126) Notification Concerning Later Submitted Sheets or Drawings | ro126 | RO126 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/126) Notification relative à des parties d'une demande internationale remises postérieurement | (RO/126) Notificación relativa a hojas o dibujos remitidos con posterioridad | (RO/126) 後に提出された用紙又は図面に関する通知 | (RO/126) إخطار بشأن المستندات أو الرسوم المقدمة لاحقاً | (RO/126) Mitteilung zu später eingereichten Blättern oder Zeichnungen | (RO/126) 인용에 의한 보완을 위한 것이 아닌 후 제출 용지에 관한 통지서 | (RO/126) Notificação sobre desenhos ou folhas submetidos em atraso | (RO/126) Уведомление, касающееся частей международной заявки представленных позднее | (RO/126) 关于国际申请后提交部分的通知书 |
(RO/127) Notification of Decision not to Issue Declaration that International Application Considered Withdrawn | ro127 | RO127 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/127) Notification de la décision de ne pas déclarer que la demande internationale est considérée comme retirée | (RO/127) Notificación relativa a la decisión de no declarar retirada la solicitud internacional | (RO/127) 国際出願取下げとみなす宣言を行わない旨の決定通知 | (RO/127) إخطار بنيّة عدم إصدار إعلان اعتبار الطلب الدولي مسحوبا | (RO/127) Mitteilung über die Entscheidung, keine Erklärung auszustellen, dass die internationale Anmeldung als zurückgenommen gilt | (RO/127) 국제출원 취하간주 선언을 하지 않는다는 결정 통지서 | (RO/127) Notificação de decisão de não emitir declaração de que o pedido internacional é considerado retirado | (RO/127) Уведомление о решении не заявлять о том, что международная заявка считается изъятой | (RO/127) 决定不宣布国际申请被视为撤回的通知书 |
(RO/128) Notification Relating to Requested Documents | ro128 | RO128 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/128) Notification relative à des documents demandés | (RO/128) Notificación relativa a los documentos solicitados | (RO/128) 請求された書類に関する通知 | (RO/128) إخطار يتعلق بالوثائق المطلوبة | (RO/128) Mitteilung über angeforderte Unterlagen | (RO/128) 요청서류에 관한 통지서 | (RO/128) Notificação relativa a documentos requisitados | (RO/128) Уведомление, относящееся к запрошенным документам | (RO/128) 关于请求的文件的通知 |
RO/129 - Notification concerning request to restore the international filing date (PCT Rules 20.5 and 20.5bis(e)) | ro129 | RO129 | YES | NO | YES | YES | 01 Jul 2020 | | | RO/129 - Notification relative à la demande de restauration de la date du dépôt international (règles 20.5 et 20.5bis.e) du PCT) | [RO/129] Notificación relativa a la petición de restauración de la fecha de presentación internacional (Reglas 20.5 y 20.5bis.e) del PCT) | (RO/129) 国際出願日の回復請求に関する通知 (規則 20.5 及び 20.5 の 2(e)) | RO/129 - إخطار بشأن التماس استرجاع تاريخ الإيداع الدولي (القاعدتين 5.20 و5.20(ثانيا)(هـ) من اللائحة التنفيذية لمعاهدة التعاون بشأن البراءات) | RO/129 - Mitteilung zum Antrag auf Wiederherstellung des internationalen Anmeldedatums (PCT‑Regeln 20.5 und 20.5bis(e)) | (RO/129) 국제출원일 회복 신청에 관한 통지서 | RO/129 - Notificação relativa ao pedido de restabelecimento da data de depósito internacional (Regras 20.5 e 20.5bis.e) do PCT) | RO/129 - Уведомление относительно просьбы о восстановлении даты международной подачи (правила PCT 20.5 и 20.5bis(e)) | RO/129 - 关于请求恢复国际申请日的通知(PCT细则20.5和20.5之二(e)) |
(RO/130) Invitation to request omission of information from international publication | ro130 | RO130 | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2016 | | | (RO/130) Invitation to request omission of information from international publication | (RO/130) Invitation to request omission of information from international publication | (RO/130) Invitation to request omission of information from international publication | | | | | | |
(RO/131) Notification of Defects with Regard to Correspondence Submitted by the Applicant | ro131 | RO131 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/131) Notification d'irrégularités dans la correspondance soumise par le déposant | (RO/131) Notificación de defectos apreciados en la correspondencia presentada por el solicitante | (RO/131) 出願人提出の通信文における欠陥通知 | (RO/131) إخطار بأوجه النقص الواردة في المراسلات التي قدمها المودع | (RO/131) Mitteilung über Mängel in der vom Anmelder eingereichten Korrespondenz | (RO/131) 출원인 통신문 흠결 통지서 | (RO/131) Notificação de irregularidades sobre correspondência submetida pelo requerente | (RO/131) Уведомление о дефектах корреспонденции, представленной заявителем | (RO/131) 关于申请人提交的通信方面缺陷的通知 |
(RO/132) Communication in Cases for Which No Other Form is Applicable | ro132, ro132a, ro132b | RO132 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/132) Communication pour des cas non prévus par les autres formulaires | (RO/132) Comunicación para los casos no previstos en los demás formularios | (RO/132) 他に該当様式がない場合の連絡 | (RO/132) إبلاغ في الحالات التي لا تطبق فيها أي من الاستمارات الأخرى | (RO/132) Mitteilung, für die kein besonderes Formblatt vorgesehen ist | (RO/132) 별도의 서식이 없는 경우의 통신문 | (RO/132) Comunicação em casos onde não se aplica outro formulário | (RO/132) Корреспонденция для случаев, когда другие формы не применимы | (RO/132) 无其他可适用表格时的通知书 |
(RO/133) Invitation to Pay Prescribed Fees Together with Late Payment Fee | ro133 | RO133 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/133) Invitation à payer les taxes prescrites majorées de la taxe pour paiement tardif | (RO/133) Requerimiento para pagar las tasas prescritas junto con la tasa por pago tardío | (RO/133) 所定の手数料及び後払手数料の納付命令書 | (RO/133) الدعوة إلى تسديد الرسوم المنصوص عليها بالإضافة إلى رسم الدفع المتأخر | (RO/133) Aufforderung zur Zahlung der vorgeschriebenen Gebühren zusammen mit der Gebühr für verspätete Zahlung | (RO/133) 수수료 및 가산료 납부요구서 | (RO/133) Solicitação de pagamento de taxas prescritas e taxa de pagamento fora do prazo | (RO/133) Предложение оплатить предписанные пошлины вместе с пошлиной за просрочку | (RO/133) 缴纳规定费用和滞纳金的通知 |
(RO/134) Indications Relating to Deposited Microorganism or Other Biological Material | ro134 | RO134 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | (RO/134) Indications relatives à un micro-organisme ou autre matériel biologique déposé | (RO/134) Indicaciones relativas al depósito de un microorganismo o de otro material biológico | (RO/134) 寄託された微生物又は他の生物材料に関する表示の届出 | (RO/134) بيانات بشأن الكائنات الدقيقة أو المواد البيولوجية الأخرى المودعة | (RO/134) Angaben zu einem hinterlegten Mikroorganismus oder anderem biologischen Material | (RO/134) 기탁된 미생물 또는 기타 생물학적 물질에 관한 표시사항 | (RO/134) Indicações relativas a depósito de microrganismo(s) ou outro material biológico | (RO/134) Сведения, относящиеся к депонированному микроорганизму или другому биологическому материалу | (RO/134) 关于保藏的微生物或其他生物材料的说明 |
(RO/135) Notification of Date of Receipt of Priority Document or of Priority Application Number | ro135 | RO135 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/135) Notification de la date de réception du document de priorité ou du numéro de la demande antérieure | (RO/135) Notificación de la fecha de recepción del documento de prioridad o del número de la solicitud anterior | (RO/135) 優先権書類受領日又は優先権主張番号の通知 | (RO/135) إخطار بتاريخ استلام وثيقة الأولوية أو رقم الطلب الدولي | (RO/135) Mitteilung über das Eingangsdatum des Prioritätsbelegs oder der Nummer der Prioritätsanmeldung | (RO/135) 우선권서류 또는 우선권출원번호 접수일 통지서 | (RO/135) Notificação da data de recepção de documento de prioridade ou de número de pedido anterior | (RO/135) Уведомление о дате получения приоритетного документа или номера приоритетной заявки | (RO/135) 关于收到优先权文件或优先权申请号的日期的通知 |
(RO/136) Notification of Withdrawal | ro136 | RO136 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/136) Notification de retrait | (RO/136) Notificación de retirada | (RO/136) 取下げ通知 | (RO/136) إخطار بالسحب | (RO/136) Mitteilung über die Zurücknahme | (RO/136) 취하 통지서 | (RO/136) Notificação de retirada | (RO/136) Уведомление об изъятии | (RO/136) 关于撤回的通知 |
(RO/138) Communication Regarding Extension of Time Limit | ro138 | RO138 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/138) Communication relative à une prorogation de délai | (RO/138) Comunicación relativa a la prórroga de un plazo | (RO/138) 期限延長に関する連絡 | (RO/138) إبلاغ بشأن تمديد المهلة | (RO/138) Mitteilung bezüglich einer Fristverlängerung | (RO/138) 기간연장에 관한 통신문 | (RO/138) Comunicação sobre prorrogação do prazo | (RO/138) Сообщение о продлении срока | (RO/138) 关于期限延长的通知 |
(RO/140) Notification Regarding Attempted Transmission of Documents via Telegraph, Teleprinter, Facsimile Machine, etc. | ro140 | RO140 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/140) Notification de tentative de transmission de documents par télégraphe, téléimprimeur, télécopieur, etc. | (RO/140) Notificación relativa al intento de transmisión de documentos por telégrafo, teleimpresora, fax, etc. | (RO/140) 電信、テレプリンター、ファクシミリ等の通信手段による書類送付失敗の通知 | (RO/140) إخطار بشأن محاولة إرسال الوثائق بالتلغراف أو المبرقة الكاتبة أو بجهاز الفاكس، إلخ. | (RO/140) Mitteilung über den Versuch der Übermittlung von Unterlagen per Telegraf, Fernschreiber, Telefaxgerät usw. | (RO/140) 전신, 텔레프린터, 팩스 등에 의한 서류 전송 시도에 관한 통지서 | (RO/140) Notificação sobre tentativa de transmissão de documentos através de telégrafo, teleimpressora, fax, etc. | (RO/140) Уведомление, касающееся попытки передачи документа посредством телеграфа, телепринтера, факсимильной связи и др. | (RO/140) 关于尝试通过电报、电传打字机、传真机等方式传输文件的通知 |
(RO/141) Invitation to Furnish Original of Document Transmitted by Telegraph, Teleprinter, Facsimile Machine, etc. | ro141 | RO141 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/141) Invitation à remettre l'original d'un document transmis par télégraphe, téléimprimeur, télécopieur, etc. | (RO/141) Requerimiento para enviar el original de un documento enviado por telégrafo, teleimpresora, fax, etc. | (RO/141) 電信、テレプリンター、ファクシミリ等の通信手段により送信された書類の原本提出命令書 | (RO/141) الدعوة إلى تقديم النسخة الأصلية عن الوثيقة المرسلة بالتلغراف أو المبرقة الكاتبة أو بجهاز الفاكس، إلخ. | (RO/141) Aufforderung zur Vorlegung des Originals eines per Telegraf, Fernschreiber, Telefaxgerät usw. übermittelten Dokuments | (RO/141) 전신, 텔레프린터, 팩스 등에 의한 송부 서류의 원본 제출요구서 | (RO/141) Solicitação de fornecimento de original de documento transmitido através de telégrafo, teleimpressora, fax, etc. | (RO/141) Предложение представить оригинал документа, переданного посредством телеграфа, телепринтера, факсимильной связи и др. | (RO/141) 提供通过电报、电传打字机、传真机等方式传输的文件原件的通知 |
(RO/142) Notification Regarding Receipt of Documents via Telegraph, Teleprinter, Facsimile Machine, etc. | ro142 | RO142 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/142) Notification relative à la réception de documents par télégraphe, téléimprimeur, télécopieur, etc. | (RO/142) Notificación relativa a la recepción de documentos por telégrafo, teleimpresora, fax, etc. | (RO/142) 電信、テレプリンター、ファクシミリ等の通信手段による送付書類受領の通知 | (RO/142) إخطار بشأن استلام الوثائق بالتلغراف أو المبرقة الكاتبة أو بجهاز الفاكس، إلخ. | (RO/142) Mitteilung bezüglich des Eingangs von Unterlagen per Telegraf, Fernschreiber, Telefaxgerät usw. | (RO/142) 전신, 텔레프린터, 팩스 등에 의한 서류접수에 관한 통지서 | (RO/142) Notificação sobre recepção de documentos através de telégrafo, teleimpressora, fax, etc. | (RO/142) Уведомление, касающееся получения документа посредством телеграфа, телепринтера, факсимильной связи и др. | (RO/142) 关于通过电报、电传打字机、传真机等方式收到文件的通知 |
(RO/143) Notification that International Application Considered to be Withdrawn | ro143 | RO143 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/143) Notification relative à une demande internationale considérée comme retirée | (RO/143) Notificación relativa a una solicitud internacional considerada como retirada | (RO/143) 国際出願取下げとみなす旨の通知 | (RO/143) إخطار باعتبار الطلب الدولي مسحوباً | (RO/143) Mitteilung, dass die internationale Anmeldung als zurückgenommen gilt | (RO/143) 국제출원 취하간주 통지서 | (RO/143) Notificação de que o pedido internacional é considerado retirado | (RO/143) Уведомление о том, что международная заявка считается изъятой | (RO/143) 认为国际申请已撤回的通知 |
(RO/145) Invitation to furnish a translation of description or claims or any part thereof and to pay, where applicable, late furnishing fee (PCT Rules 12.3 (c) and (e), and 26.3ter(e)) | ro145 | RO145 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jul 2024 | (RO/145) Invitation to furnish a translation of description or claims or any part thereof and to pay, where applicable, late furnishing fee (PCT Rules 12.3 (c) and (e), and 26.3ter(e)) | (RO/145) Requerimiento para aportar la traducción de la solicitud internacional y pagar, en su caso, la tasa por entrega tardía | (RO/145) 明細書若しくは請求の範囲又はその部分の翻訳文提出 (及び遅延提出手数料の納付) 命令書 | (RO/145) Invitation to furnish a translation of description or claims or any part thereof and to pay, where applicable, late furnishing fee (PCT Rules 12.3 (c) and (e), and 26.3ter(e)) | (RO/145) Aufforderung zur Einreichung einer Übersetzung von Beschreibung oder Ansprüchen oder irgendeines Teils davon und gegebenenfalls zur Zahlung einer Gebühr für verspätete Einreichung | (RO/145) 국제출원의 번역문 제출 및 가산료 납부요구서(PCT 규칙 12.3(c)와 (e), 26.3의3(e)) | (RO/145) Solicitação de fornecimento de tradução de descrição ou reivindicações ou qualquer parte destas e de pagamento, se for caso disso, de taxa de fornecimento fora do prazo | (RO/145) Предложение представить перевод описания или формулы изобретения или любой их части и уплатить пошлину за позднее представление, если необходимо | (RO/145) 关于提供说明书或权利要求或其中任何部分的译文,并在适当时缴纳延迟提交费用的通知书 |
(RO/146) Notification Regarding Certain Corrections Made Ex Officio | ro146 | RO146 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/146) Notification relative à certaines corrections faites d'office | (RO/146) Notificación relativa a ciertas correcciones hechas de oficio | (RO/146) 職権による補充の通知 | (RO/146) إخطار بشأن بعض التصحيحات التلقائية | (RO/146) Mitteilung bezüglich bestimmter von Amts wegen durchgeführter Korrekturen | (RO/146) 직권정정 통지서 | (RO/146) Notificação sobre certas correções efetuadas ex officio | (RO/146) Уведомление об исправлениях, сделанных ex officio | (RO/146) 关于依据职权进行的一些改正的通知 |
(RO/147) Notification Concerning Failure to Forward Record Copy and Search Copy for National Security Reasons | ro147 | RO147 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/147) Notification relative à l'absence de transmission de l'exemplaire original et de la copie de recherche pour des raisons tenant à la défense nationale | (RO/147) Notificación relativa a la ausencia de transmisión del ejemplar original y de la copia para la búsqueda por motivos de defensa nacional | (RO/147) 国家安全保障上の理由により記録原本や調査用写しの送付を行わない旨の通知 | (RO/147) إخطار بشأن التخلف عن إرسال النسخة الأصلية وصورة البحث لأسباب أمنية قومية | (RO/147) Mitteilung bezüglich der nicht erfolgten Weiterleitung des Aktenexemplars und des Recherchenexemplars aus Gründen der nationalen Sicherheit | (RO/147) 국가안보상 기록원본 및 조사용사본 송부불가 통지서 | (RO/147) Notificação sobre o não-encaminhamento da via original e da cópia de pesquisa por motivos de segurança nacional | (RO/147) Уведомление о непересылкe регистрационного экземпляра и копии для поиска по соображениям национальной безопасности | (RO/147) 关于因为国家安全原因而未能转发登记本和检索本的通知 |
(RO/148) Communication Regarding the Right to Practice Before the Receiving Office | ro148 | RO148 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/148) Communication relative au droit d'exercer auprès de l'office récepteur | (RO/148) Comunicación relativa al derecho a actuar ante la Oficina receptora | (RO/148) 受理官庁に対し業として手続をとる権能に関する連絡 | (RO/148) إبلاغ بشأن حق التصرف أمام مكتب تسلم الطلبات | (RO/148) Mitteilung bezüglich des Rechts zum Auftreten vor dem Anmeldeamt | (RO/148) 수리관청에 대한 절차를 밟을 수 있는 권리에 관한 통신문 | (RO/148) Comunicação sobre o direito de exercer perante o Organismo receptor | (RO/148) Сообщение, касающееся права на ведение дел в Получающем ведомстве | (RO/148) 关于在受理局执行业务的权利的送达 |
(RO/149) Notification Concerning Paper Being Disregarded or Document Considered as not Having Been Submitted | ro149 | RO149 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/149) Notification du fait qu'un document n'est pas pris en considération ou est considéré comme n'ayant pas été remis | (RO/149) Notificación relativa a que un documento no ha sido tomado en consideración o se tiene por no remitido | (RO/149) 書類を考慮しない又は提出されなかったものとみなす旨の通知 | (RO/149) إخطار بشأن مستند لم يؤخد بعين الاعتبار أو وثيقة تعتبر كما لو لم تقدم | (RO/149) Mitteilung bezüglich eines nicht berücksichtigten Schriftstücks oder eines als nicht eingereicht geltenden Dokuments | (RO/149) 미제출간주 서면 또는 서류 통지서 | (RO/149) Notificação sobre documento não considerado ou documento considerado não submetido | (RO/149) Уведомление о том, что документ не принимается во внимание или не считается представленным | (RO/149) 关于忽略的纸件或被认为尚未提交的文件的通知 |
(RO/150) Invitation to Furnish Translation of International Application and to Pay, Where Applicable, Late Furnishing Fee | ro150 | RO150 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/150) Invitation à remettre une traduction de la demande internationale et, le cas échéant, à acquitter la taxe pour remise tardive | (RO/150) Requerimiento para aportar la traducción de la solicitud internacional y pagar, en su caso, la tasa por entrega tardía | (RO/150) 国際出願の翻訳文提出 (及び遅延提出手数料の納付) 命令書 | (RO/150) الدعوة إلى تقديم ترجمة الطلب الدولي وتسديد رسم التأخر، عند الاقتضاء | (RO/150) Aufforderung zur Einreichung einer Übersetzung der internationalen Anmeldung und gegebenenfalls zur Zahlung einer Gebühr für verspätete Einreichung | (RO/150) 국제출원의 번역문 제출 및 가산료 납부요구서 | (RO/150) Solicitação de fornecimento de tradução de pedido internacional e pagamento, se for caso disso, de taxa de fornecimento fora do prazo | (RO/150) Предложение представить перевод международной заявки и оплатить пошлину за позднее представление, если необходимо | (RO/150) 提供国际申请译文并在适当时缴纳延迟提交费用的通知 |
(RO/151) Notification of Transmittal of Purported International Application to the International Bureau as Receiving Office and Invitation to Pay Fee | ro151 | RO151 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/151) Notification de transmission de la prétendue demande internationale au Bureau international agissant en tant qu'office récepteur et invitation à payer la taxe | (RO/151) Notificación de transmisión de la supuesta solicitud internacional a la Oficina Internacional en calidad de Oficina receptora y requerimiento para pagar una tasa | (RO/151) 国際出願として提出された書類を受理官庁としての国際事務局に送付した旨の通知及び手数料納付命令書 | (RO/151) إخطار بإرسال الطلب الدولي المزعوم إلى المكتب الدولي باعتباره مكتبا لتسلم الطلبات والدعوة إلى تسديد الرسم | (RO/151) Mitteilung über die Übermittlung einer vorgeblichen internationalen Anmeldung an das Internationale Büro als Anmeldeamt und Aufforderung zur Zahlung von Gebühren | (RO/151) 수리관청으로서 국제사무국에의 국제출원 송부 통지서 및 수수료 납부요구서 | (RO/151) Notificação de transmissão de alegado pedido internacional à Secretaria Internacional enquanto Organismo receptor e solicitação de pagamento de taxa | (RO/151) Уведомление о пересылке предполагаемой международной заявки в Международное бюро как Получающее ведомство и Предложение уплатить пошлину | (RO/151) 向作为受理局的国际局传送据称的国际申请的通知以及缴费通知 |
(RO/152) Invitation to Authorize Transmittal of Purported International Application to the International Bureau as Receiving Office and to Pay Fee | ro152 | RO152 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/152) Invitation à autoriser la transmission de la prétendue demande internationale au Bureau international agissant en tant qu'office récepteur et invitation à payer la taxe | (RO/152) Requerimiento para autorizar la transmisión de la supuesta solicitud internacional a la Oficina Internacional en calidad de Oficina receptora y requerimiento para pagar una tasa | (RO/152) 国際出願として提出された書類を受理官庁としての国際事務局に送付することの承諾要請及び手数料納付命令書 | (RO/152) الدعوة إلى السماح بإرسال الطلب الدولي المزعوم إلى المكتب الدولي باعتباره مكتبا لتسلم الطلبات والدعوة إلى تسديد الرسم | (RO/152) Aufforderung zur Bewilligung der Übermittlung der vorgeblichen internationalen Anmeldung an das Internationale Büro als Anmeldeamt und zur Zahlung von Gebühren | (RO/152) 수리관청으로서 국제사무국에의 국제출원 송부 허가 및 수수료 납부요구서 | (RO/152) Solicitação de autorização de transmissão de alegado pedido internacional à Secretaria Internacional enquanto Organismo receptor e de pagamento de taxa | (RO/152) Предложение разрешить пересылку предполагаемой международной заявки в Международное бюро как в Получающее ведомство и оплатить пошлину | (RO/152) 授权向作为受理局的国际局传送据称的国际申请的通知以及缴费通知 |
(RO/153) Notification of Transmittal of Demand to the International Bureau or to the Competent International Preliminary Examining Authority | ro153 | RO153 | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | (RO/153) Notification relative à la transmission de la demande d'examen préliminaire international au Bureau international ou à l'administration compétente chargée de l'examen préliminaire international | (RO/153) Notificación relativa a la transmisión de la solicitud de examen preliminar internacional a la Oficina Internacional o a la Administración competente encargada del examen | (RO/153) 国際事務局又は管轄国際予備審査機関への国際予備審査請求書の送付通知 | (RO/153) إخطار بإرسال طلب الفحص التمهيدي الدولي إلى المكتب الدولي أو إلى إدارة الفحص التمهيدي الدولي المختصة | (RO/153) Mitteilung über die Übermittlung des Antrags an das Internationale Büro oder an die zuständige mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragte Behörde | (RO/153) 국제사무국 또는 관할 국제예비심사기관에의 국제예비심사청구서 송부 통지서 | (RO/153) Notificação de transmissão de pedido de exame preliminar internacional à Secretaria Internacional ou à Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional competente | (RO/153) Уведомление о пересылке требования в Международное бюро или компетентный орган международной предварительной экспертизы | (RO/153) 向国际局或主管国际初步审查单位传送要求的通知 |
(RO/154) Invitation to Indicate Competent International Preliminary Examining Authority | ro154 | RO154 | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | (RO/154) Invitation à indiquer l'administration compétente chargée de l'examen préliminaire international | (RO/154) Requerimiento para indicar la Administración competente encargada del examen preliminar internacional | (RO/154) 管轄国際予備審査機関の表示命令書 | (RO/154) الدعوة إلى بيان إدارة الفحص التمهيدي الدولي المختصة | (RO/154) Aufforderung zur Angabe der zuständigen mit der internationalen vorläufigen Prüfung beauftragten Behörde | (RO/154) 관할 국제예비심사기관 기재요구서 | (RO/154) Solicitação de indicação de Autoridade responsável pelo exame preliminar internacional competente | (RO/154) Предложение указать компетентный Орган международной предварительной экспертизы | (RO/154) 指明主管国际初步审查单位的通知 |
(RO/155) Notification that Demand Considered not to Have Been Submitted | ro155 | RO155 | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | (RO/155) Notification indiquant qu'une demande d'examen préliminaire international est considérée comme n'ayant pas été présentée | (RO/155) Notificación de que la solicitud de EPI se considera no presentada | (RO/155) 国際予備審査請求がなされなかったものとみなす旨の通知 | (RO/155) إخطار باعتبار طلب الفحص التمهيدي الدولي كما لو لم يقدم | (RO/155) Mitteilung, dass der Antrag als nicht eingereicht gilt | (RO/155) 국제예비심사청구서 미제출 간주 통지서 | (RO/155) Notificação de que o pedido de exame preliminar internacional é considerado não submetido | (RO/155) Уведомление о том, что требование считается не представленным | (RO/155) 认为要求尚未提交的通知 |
(RO/156) Invitation to Correct Declarations Made in the Request Under PCT Rule 4.17 | ro156 | RO156 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/156) Invitation à corriger des déclarations faites dans la requête selon la règle 4.17 du PCT | (RO/156) Requerimiento para corregir las declaraciones efectuadas en el petitorio en virtud de la Regla 4.17 | (RO/156) 規則 4.17 に基づき願書に含まれる申立ての補充命令書 | (RO/156) الدعوة إلى تصحيح الاعلانات المدرجة في العريضة بناء على القاعدة 17.4 من المعاهدة | (RO/156) Aufforderung zur Berichtigung von Erklärungen, die in dem Antrag nach PCT-Regel 4.17 abgegeben wurden | (RO/156) PCT 규칙 4.17에 따라 출원서에 기재된 선언의 보정요구서 | (RO/156) Solicitação de correção de declarações efetuadas no requerimento de acordo com a Regra 4.17 do PCT | (RO/156) Предложение исправить декларации, сделанные в заявлении в соответствии с правилом 4.17 | (RO/156) 改正在根据专利合作条约细则4.17提出的请求中作出的声明的通知 |
(RO/157) Invitation to Furnish Translation of International Application and to Pay, Where Applicable, Late Furnishing Fee | ro157 | RO157 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/157) Invitation à remettre une traduction de la demande internationale et, le cas échéant, à acquitter la taxe pour remise tardive | (RO/157) Requerimiento para traducir la solicitud internacional y pagar, en su caso, la tasa por entrega tardía | (RO/157) 国際出願の翻訳文提出 (及び遅延提出手数料の納付) 命令書 | (RO/157) الدعوة إلى تقديم ترجمة الطلب الدولي وتسديد رسم التأخير عند الاقتضاء | (RO/157) Aufforderung zur Einreichung einer Übersetzung der internationalen Anmeldung und gegebenenfalls zur Zahlung einer Gebühr für verspätete Einreichung | (RO/157) 국제출원의 번역문 제출 및 가산료 납부요구서 | (RO/157) Solicitação de fornecimento de tradução de pedido internacional e pagamento, se for caso disso, de taxa de fornecimento fora do prazo | (RO/157) Предложение представить перевод международной заявки и уплатить, если применимо, пошлину за позднее представление | (RO/157) 提供国际申请译文并在适当时缴纳延迟提交费用的通知 |
(RO/158) Notification of Intended Refusal of Request to Restore Right of Priority and/or Invitation to Furnish Declaration or Other Evidence | ro158 | RO158 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | (RO/158) Notification du rejet envisagé de la requête en restauration du droit de priorité ou invitation à fournir une déclaration ou d'autres preuves | (RO/158) Notificación sobre la intención de rechazar la petición de restablecimiento del derecho de prioridad o requerimiento para aportar declaración u otra prueba | (RO/158) 優先権回復請求を拒否する意図の通知及び/又は申立てその他の証拠提出命令書 | (RO/158) إخطار بالرفض المزمع لالتماس حق رد الأولوية و/أو الدعوة إلى تقديم الإعلان أو أي دليل آخر | (RO/158) Mitteilung über die beabsichtigte Ablehnung des Antrags auf Wiederherstellung des Prioritätsrechts und/oder Aufforderung zur Einreichung einer Erklärung oder anderer Nachweise | (RO/158) 우선권회복 신청에 대한 거절이유 통지서 및/또는 선언서 또는 기타 증거 제출요구서 | (RO/158) Notificação de intenção de recusar requerimento de restauração de direito de prioridade e/ou solicitação para fornecer declaração ou outra prova | (RO/158) Уведомление о предполагаемом отказе в просьбе о восстановлении права на приоритет и/или предложение представить декларацию или другое доказательство | (RO/158) 计划拒绝对恢复优先权权利的请求的通知和/或提供声明或其他证据的通知 |
(RO/159) Notification of Decision on Request to Restore Right of Priority | ro159 | RO159 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Apr 2007 | (RO/159) Notification de la décision sur la requête en restauration du droit de priorité | (RO/159) Notificación de la decisión sobre la petición de restablecimiento del derecho de prioridad | (RO/159) 優先権回復請求に対する決定通知 | (RO/159) إخطار بقرار التماس حق رد الأولوية | (RO/159) Mitteilung über die Entscheidung bezüglich des Antrags auf Wiederherstellung des Prioritätsrechts | (RO/159) 우선권회복 신청에 관한 결정 통지서 | (RO/159) Notificação de decisão sobre requerimento de restauração de direito de prioridade | (RO/159) Уведомление о решении относительно просьбы о восстановлении права на приоритет | (RO/159) 决定请求恢复优先权权利的通知 |
(RO/198) List of Documents Filed with the Receiving Office of the IB | ro198 | RO198 | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | (RO/198) Liste de documents déposés auprès du Bureau international en tant qu'office récepteur | (RO/198) Lista de documentos presentados ante la Oficina Internacional en calidad de Oficina receptora | (RO/198) 受理官庁としての国際事務局に提出された書類の一覧表 | (RO/198) قائمة الوثائق المودعة لدى مكتب تسلم الطلبات التابع للمكتب الدولي | (RO/198) Liste der Dokumente, die beim Anmeldeamt des IB eingereicht wurden | (RO/198) 수리관청으로서의 국제사무국에 제출된 서류 목록 | (RO/198) Lista de documentos arquivados no Organismo receptor da Secretaria Internacional | (RO/198) Список документов, поданных в Получающее ведомство Международного бюро | (RO/198) 向国际局 (IB) 的受理局提交的文件的列表 |
(RO/199) Acknowledgement of Receipt of Documents Filed with the International Bureau as Receiving Office | ro199 | RO199 | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | (RO/199) Accusé de réception de documents déposés auprès du Bureau international en tant qu'office récepteur | (RO/199) Acuse de recibo de los documentos presentados ante la Oficina Internacional en calidad de Oficina receptora | (RO/199) 受理官庁としての国際事務局に提出された書類の受領通知 | (RO/199) إشعار باستلام الوثائق المودعة لدى المكتب الدولي باعتباره مكتباً لتسلم الطلبات | (RO/199) Eingangsbestätigung für Dokumente, die beim Internationalen Büro als Anmeldeamt eingereicht wurden | (RO/199) 수리관청으로서의 국제사무국에 제출된 서류의 접수 통지서 | (RO/199) Acuso de recepção de documentos depositados com a Secretaria Internacional como Organismo receptor | (RO/199) Подтверждение получения документов, поданных в Международное бюро как в Получающее ведомство | (RO/199) 对收到提交给作为受理局的国际局的文件的肯定应答 |
RO Checklist | MISSING | ROCHK | NO | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | RO Checklist | RO Checklist | | | | | | | |
RO/IB Certified Copy | MISSING | ROCTC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Copie certifiée conforme de RO/IB | Copia certificada por la RO/IB | RO/IB 認証謄本 | صورة مصدقة من مكتب تسلم الطلبات/ المكتب الدولي | RO/IB-Beglaubigte Abschrift | RO/IB 인증등본 | Cópia certificada pelo RO/IB | Копия, заверенная RO/IB | 作为受理局的国际局 (RO/IB) 经证明的副本 |
RO Document | rodoc | RODOC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Document RO | Documento de Oficina receptora | 受理官庁に関する書類 | وثيقة من مكتب تسلم الطلبات | RO-Dokument | 수리관청 관련 문서 | Documento RO | Документ получающего ведомства | 受理局 (RO) 文件 |
Earlier Search Report | MISSING | ROESR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Rapport de recherche antérieure | Informe de búsqueda anterior | 先の調査報告 | تقرير البحث السابق | Früherer Recherchenbericht | 선조사보고서 | Relatório de pesquisa anterior | Отчет о предшествующем поиске | 在先检索报告 |
RO Forms | MISSING | ROFM | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | RO Forms | | | | | | | |
RO/IB Certification | MISSING | ROICT | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Certification RO/IB | Certificación RO/IB | RO/IB 認証 | تصديق من مكتب تسلم الطلبات/المكتب الدولي | RO/IB-Zertifizierung | RO/IB 인증 | Certificação pelo RO/IB | Сертификация RO/IB | 国际局作为受理局 (RO/IB) 的认证 |
Receiving Office Request for Information | ro-request-receiving-info, rrri | RORRI | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Receiving Office Request for Information | Receiving Office Request for Information | | | | | | | |
Validation Log | validation-log, vlog | ROVAL | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Journal de validation | Registro de validación | チェックの結果ログ | سجل التثبيتات | Validierungsprotokoll | 검증로그 | Log de validação | Журнал подтверждений соответствия | 验证记录 |
RO WASP File | rowsp | ROWSP | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Fichier WASP RO | Paquete WASP generado por la Oficina receptora | RO WASP ファイル | ملف (WASP) لمكتب تسلم الطلبات | RO WASP-Datei | 수리관청 WASP 파일 | Arquivo WASP de Organismo receptor | Файл WASP получающего ведомства | 受理局WASP 文件 |
ex-officio corrections | ex-officio-correction, exoc | ROXOC | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Corrections faites d'office | Correcciones de oficio | 職権による補充 | تصحيحات تلقائية | Korrekturen von Amts wegen | 직권에 의한 정정 | Correções ex officio | исправления ex officio | 依据职权进行的改正 |
Request for Publication of Information regarding Defects in Priority Claims | rppc | RPPC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Demande de publication d'informations relatives à des irrégularités dans les revendications de priorité | Solicitud para la publicación de información relativa a los defectos en las reivindicaciones de prioridad | 優先権主張における欠陥に関する情報の公表請求 | التماس نشر المعلومة المتعلقة بأوجه النقص الواردة في مطالب الحماية | Antrag auf Veröffentlichung von Informationen über Mängel in Prioritätsansprüchen | 우선권주장의 흠결 관련 정보의 공개신청 | Requerimento de publicação de informação sobre irregularidades em reivindicações de prioridade | Просьба о публикации информации, касающейся недостатков притязаний на приоритет | 请求公布关于优先权要求中缺陷的信息 |
Request RO/IB to make IA available to DAS | rdas | RQDIA | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Demande de mise à disposition par RO/IB de la demande internationale dans le service DAS | Pedir a la RO/IB que ponga la solicitud internacional a disposición del DAS | 国際出願を DAS で利用可能にすることを RO/IB に対して請求 | التماس من مكتب تسلم الطلبات/المكتب الدولي إتاحة الطلب الدولي لخدمات النفاذ الرقمي إلى وثائق الأولوية | Antrag auf Bereitstellung der internationalen Anmeldung an DAS durch das RO/IB | 우선권서류 이용서비스(DAS)에 국제출원을 제공할 것을 RO/IB에 요청 | Requerer que o RO/IB disponibilize pedido internacional ao DAS | Просьба к RO/IB о предоставлении cлужбе DAS доступа к заявке | 请求作为受理局的国际局 (RO/IB) 向优先权文件数字查询服务 (DAS) 提供国际申请 |
Request for omission of information from international publication and/or public file access | rqom | RQOM | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2016 | | | Request for omission of information from international publication and/or public file access | Request for omission of information from international publication and/or public file access | Request for omission of information from international publication and/or public file access | | | | | | |
Request ePCT Confirmation code | econf | RQPCC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Demande de code de confirmation ePCT | Solicitar código de confirmación para ePCT | ePCT 確認コード請求 | طلب شفرة تأكيد ePCT | Antrag auf einen ePCT-Bestätigungscode | ePCT 확인코드 요청 | Requerer código de confirmação ePCT | Запросить код подтверждения ePCT | 请求获得 ePCT 确认码 |
Request to restore the international filing date - missing parts (Rule 20.5) | rimp | RRIMP | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2020 | | | Demande de restauration de la date du dépôt international - Parties manquantes (règle 20.5) | Petición de restauración de la fecha de presentación internacional - partes omitidas (Regla 20.5) | (規則 20.5) 国際出願日の回復請求 - 欠落部分 | التماس استرجاع تاريخ الإيداع الدولي - الأجزاء الناقصة (القاعدة 5.20) | Antrag auf Wiederherstellung des internationalen Anmeldedatums - fehlende Teile (Regel 20.5) | 국제출원일 회복 신청 - 누락된 부분(규칙 20.5) | Pedido de restabelecimento da data de depósito internacional - partes em falta (Regra 20.5) | Просьба о восстановлении даты международной подачи - недостающие части (Правило 20.5) | 请求恢复国际申请日 - 缺失的部分(细则20.5) |
Replacement sheets of the request form | rpqu | RS101 | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2006 | Feuilles de remplacement du formulaire de requête | Hojas de reemplazo del petitorio | 願書様式の差替用紙 | الأوراق البديلة لاستمارة العريضة | Ersatzblätter des Antragsformblatts | 출원서 대체용지 | Folhas de substituição do formulário de requerimento | Заменяющие листы для формы заявления | 请求书的替换页 |
Declaration/Evidence (Restoration of Priority Claims)(Rule 26bis.3) | rspr | RSPR | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Déclaration/preuves (restauration des revendications de priorité) (règle 26bis.3) | Declaración/prueba (restauración de las reivindicaciones de prioridad) (Regla 26bis.3) | (規則 26 の 2.3) 申立て/証拠 (優先権の回復) | إعلان أو دليل (استرداد مطالب الحماية) (القاعدة 26(ثانيا)3) | Erklärung/Nachweise (Wiederherstellung des Prioritätsrechts) (Regel 26bis.3) | 선언서/증거(우선권 주장 회복)(규칙 26의2.3) | Declaração/Prova (restauração de reivindicações de prioridade) (Regra 26bis.3) | Декларация/доказательство (Восстановление притязаний на приоритет) (правило 26bis.3) | 声明/证据(恢复优先权要求)(细则26之二.3) |
Response to the Written Opinion of the ISA | rwoi | RWOI | YES | NO | YES | NO | 14 May 2014 | | | Réponse à l'opinion écrite de l'administration chargée de la recherche internationale | Respuesta a la opinión escrita procedente de la ISA | 国際調査機関の見解書に対する応答 | الرد على الرأي المكتوب الذي أعدته إدارة البحث الدولي | Antwort auf den schriftlichen Bescheid der ISA | 국제조사기관의 견해서에 대한 답변서 | Resposta à opinião escrita da Autoridade responsável pela pesquisa internacional | Ответ на письменное сообщение международного поискового органа | 对国际检索单位书面意见的答复 |
Image Abstract used in the front page | MISSING | SABST | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Abstract image pour la page de couverture | | | | | | | | |
ePCT Same day corrections | sdco | SDCO | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Corrections ePCT le jour même | Correcciones efectuadas el mismo día mediante el ePCT | ePCT 同日付け補充 | تصحيحات ePCT في نفس اليوم | Taggleiche ePCT-Korrekturen | ePCT 동일자 보정 | Correções ePCT no mesmo dia | ePCT-Исправления в тот же день | ePCT 当日改正 |
SDL Studio bilingual translation file (internal) | MISSING | SDLBT | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2011 | | | | SDL Studio bilingual translation file (internal) | | | | | | | |
Security Clearance Case | secu | SECCC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Cas d'autorisation de sécurité | Caso de autorización de seguridad | 安全保障関連案件 | حالة تصريح أمني | Fall für Sicherheitsüberprüfung | 보안인가사례 | Caso de inquérito de segurança | Проверка безопасности | 安全调查情况 |
SFD WASP | sfdwsp | SFWSP | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | WASP SFD | SFD WASP | SFD WASP | SFD WASP | SFD WASP | SFD WASP | SFD WASP | Файл WASP SFD | SFD WASP |
(SISA/511) Notification concerning expressions, etc. not to be used in the international publication | MISSING | SI511 | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2016 | | | (SISA/511) Notification relative aux expressions, etc., à ne pas utiliser dans la demande internationale | (SISA/511) Notificación relativa a las expresiones, etc., que no deben utilizarse en la solicitud internacional | (SISA/511) 国際公開に使用してはならない表現等に関する通知 | (SISA/511) إخطار بشأن العبارات، إلخ. التي يجب الامتناع عن استعمالها في النشر الدولي | (SISA/511) Mitteilung in Bezug auf in der internationalen Veröffentlichung nicht zu verwendender Ausdrücke usw. | (SISA/511) 국제출원 사용불가 표현 등에 관한 통지서 | (SISA/511) Notificação sobre expressões, etc., a não utilizar no pedido internacional | (SISA/511) Уведомление, касающееся выражений и т.д., не подлежащих употреблению в международной публикации | (SISA/511) 关于不得在国际公布中使用的词语的通知 |
(SISA/512) Invitation to request omission of information from international publication | MISSING | SI512 | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2016 | | | (SISA/512) Invitation to request omission of information from international publication | (SISA/512) Invitation to request omission of information from international publication | (SISA/512) Invitation to request omission of information from international publication | | | | | | |
Signature sheet | sigs | SIGS | YES | NO | YES | NO | 07 Feb 2014 | | | Feuille de signature | Hoja de firma | 記名押印 (署名) 用紙 | ورقة التوقيع | Unterschriftenblatt | 서명용지 | Folha de assinatura | Лист подписей | 签名页 |
Correspondence for SISA | sisd | SISDC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Correspondance pour la SISA | Correspondencia para la SISA | 補充国際調査機関への通信 | مراسلة لإدارة البحث الإضافي الدولي | Korrespondenz für SISA | 보충적 국제조사기관 통신문 | Correspondência para a Autoridade responsável pela pesquisa internacional suplementar (SISA) | Переписка для SISA | 补充国际检索单位的通信 |
SIS Fee sheet | sisf | SISF | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Feuille des taxes SIS | Hoja de tasas SIS | 補充国際調査手数料用紙 | ورقة رسوم البحث الإضافي الدولي | SIS-Gebührenblatt | 보충적 국제조사료 용지 | Folha de taxas da pesquisa internacional suplementar | Лист пошлин - Дополнительный международный поиск | 补充国际检索 (SIS) 费用页 |
Sequence listing - later submitted (Rule 20.5bis) | slef | SLEF | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2020 | | | Listage des séquences remis postérieurement (règle 20.5bis) | Lista de secuencias aportada posteriormente (Regla 20.5bis) | (規則 20.5 の 2) 配列表 - 後に提出された | قائمة التسلسل - مقدمة لاحقا (القاعدة 5.20(ثانيا)) | Sequenzprotokoll - später eingereicht (Regel 20.5bis) | 서열목록 - 후제출(규칙 20.5의2) | Listagem de sequências - enviada ulteriormente (Regra 20.5bis) | Перечень последовательностей - представлен позднее (правило 20.5bis) | 序列表 - 后续提交(细则20.5之二) |
Sequence Listing as originally filed | slfr | SLFR | YES | NO | YES | YES | 01 Jul 2022 | | 01 Jul 2022 | Listage des séquences tel que déposé initialement | Lista de secuencias tal como se presentó inicialmente | 出願時の配列表 | الكشف التسلسلي كما تم إيداعه أصلا | Sequenzprotokoll wie ursprünglich eingereicht | 출원 시의 서열목록 | Listagem de sequências como inicialmente depositada | Перечень последовательностей как он был первоначально подан | 最初提交的序列表 |
Sequence listing - later submitted (Rule 20.5) | slmp | SLMP | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2020 | | | Listage des séquences remis postérieurement (règle 20.5) | Lista de secuencias aportada posteriormente (Regla 20.5) | (規則 20.5) 配列表 - 後に提出された | قائمة التسلسل - مقدمة لاحقا (القاعدة 5.20) | Sequenzprotokoll - später eingereicht (Regel 20.5) | 서열목록 - 후제출(규칙 20.5) | Listagem de sequências - enviada ulteriormente (Regra 20.5) | Перечень последовательностей - представлен позднее (правило 20.5) | 序列表 - 后续提交(细则20.5) |
Purported Sequence Listing (not in compliance with ST.26) | slnc | SLNC | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2022 | | 01 Jul 2022 | Listage des séquences présumé (non conforme à la norme ST.26) | Supuesta lista de secuencias (no cumple con la norma ST.26) | 配列表として提出された書類 (ST.26 に準拠していない) | الكشف التسلسلي المزعوم (لا يتوافق مع معيار ST.26) | Vorgebliches Sequenzprotokoll (entspricht nicht ST.26) | 서열목록으로서 제출된 서류(ST.26을 준수하지 않음) | Alegada listagem de sequências (não está em conformidade com a Norma ST.26) | Предполагаемый перечень последовательностей (не соответствует ST.26) | 据称的序列表(不符合 ST.26) |
Translation of Sequence Listing for the purposes of international publication | sltp | SLTP | YES | NO | YES | YES | 01 Jul 2022 | | 01 Jul 2022 | Traduction du listage des séquences aux fins de la publication internationale | Traducción de la lista de secuencias a efectos de su publicación internacional | 配列表の翻訳文 (国際公開目的) | ترجمة الكشف التسلسلي لأغراض النشر الدولي | Übersetzung des Sequenzprotokolls zum Zwecke der internationalen Veröffentlichung | 국제공개를 위한 서열목록의 번역문 | Tradução de listagem de sequências para fins de publicação internacional | Перевод Перечня последовательностей для целей международной публикации | 供国际公布使用的序列表译文 |
Translation of Sequence Listing for the purposes of international search | slts | SLTS | YES | NO | YES | YES | 01 Jul 2022 | | 01 Jul 2022 | Traduction du listage des séquences aux fins de la recherche internationale | Traducción de la lista de secuencias a efectos de la búsqueda internacional | 配列表の翻訳文 (国際調査目的) | ترجمة الكشف التسلسلي لأغراض البحث الدولي | Übersetzung des Sequenzprotokolls zum Zwecke der internationalen Recherche | 국제조사를 위한 서열목록의 번역문 | Tradução de listagem de sequências para fins de pesquisa internacional | Перевод Перечня последовательностей для целей международного поиска | 供国际检索使用的序列表译文 |
Sequence Listing Validation Report | slvr | SLVR | YES | NO | YES | YES | 01 Jul 2022 | | 01 Jul 2022 | Rapport de validation du listage des séquences | Informe de validación de la lista de secuencias | 配列表検証レポート | تقرير تثبيت الكشف التسلسلي | Sequenzprotokoll-Validierungsbericht | 서열목록 검증보고서 | Relatório de validação da listagem de sequências | Отчет о подтверждении соответствия перечня последовательностей | 序列表验证报告 |
Specialist Mail Item | MISSING | SPEMI | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Courrier spécialisé | Elemento de correo especializado | 対応中アイテム | بعيثة من قبل مختص | Sonderpostsendung | 전문우편항목 | Item de correio especializado | Специализированное почтовое отправление | 专家邮件文件 |
Other Complex document types used for scanning on receipt | arom, split | SPLIT | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Autres types de documents complexes utilisés pour la numérisation à la réception | Otros tipos complejos de documentos utilizados para el escaneado en el momento de su recepción | 処理中の複合アイテム | أنواع وثائق معقدة أخرى مستخدمة للمسح عند الاستلام | Andere Arten von komplexen Dokumenten, die zum Scannen nach Eingang verwendet werden | 접수 시 스캔에 사용되는 기타 복합문서종류 | Outros tipos de documentos complexos utilizados para digitalizar logo da recepção | Прочие сложные виды документов, требующие сканирования по получении | 用于在收到后进行扫描的其他复杂文件类型 |
Translation of Application Body for the purposes of international search (Rule 12.3) | sapp | SRBTR | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Traduction du corps de la demande aux fins de la recherche internationale (règle 12.3) | Traducción de la solicitud para la búsqueda internacional (Regla 12.3) | (規則 12.3) 出願本体の翻訳文 (国際調査目的) | ترجمة متن الطلب لأغراض البحث الدولي (القاعدة 3.12) | Übersetzung des Anmeldungshauptteils für die Zwecke der internationalen Recherche (Regel 12.3) | 국제조사를 위한 출원 본문의 번역문(규칙 12.3) | Tradução de texto principal para fins de pesquisa internacional (Regra 12.3) | Перевод Текста заявки для целей международного поиска (правило 12.3) | 供国际检索使用的申请正文译文(细则12.3) |
Search Copy of International Application | isco, search-copy, srchc | SRCHC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Copie de recherche de la demande internationale | Copia para la búsqueda de la solicitud internacional | 国際出願の調査用写し | صورة البحث الخاصة بالطلب الدولي | Recherchenexemplar der internationalen Anmeldung | 국제출원의 조사용 사본 | Cópia de pesquisa do pedido internacional | Копии для поиска международной заявки | 国际申请的检索本 |
Search Strategy | ssgy | SRSTR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Stratégie de recherche | Estrategia de búsqueda | 調査方法 | استراتيجية البحث | Recherchenstrategie | 조사 전략 | Estratégia de pesquisa | Стратегия поиска | 检索策略 |
Supplementary International Search Report (SISA/501) | ssre | SS501 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (SISA/501) Rapport de recherche internationale supplémentaire | Informe de búsqueda internacional suplementaria (SISA/501) | (SISA/501) 補充国際調査報告 | تقرير البحث الإضافي الدولي (SISA/501) | Ergänzender internationaler Recherchenbericht (SISA/501) | 보충적 국제조사보고서(SISA/501) | Autoridade responsável pela pesquisa internacional suplementar (SISA/501) | Отчета о дополнительном международном поиске (SISA/501) | 补充国际检索报告 (SISA/501) |
Declaration of Non-Establishment of Supplementary International Search Report | ssne | SS502 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Déclaration de non-établissement du rapport de recherche internationale supplémentaire | Declaración de no realización del informe de búsqueda internacional suplementaria | (SISA/502) 補充国際調査報告を作成しない旨の決定 | إعلان بعدم إعداد تقرير البحث الإضافي الدولي | Erklärung über die Nichterstellung eines ergänzenden internationalen Recherchenberichts | 보충적 국제조사보고서 부작성 선언서 | Declaração de não-estabelecimento de relatório de pesquisa internacional suplementar | Декларации о несоставлении отчета о дополнительном международном поиске | 不作出补充国际检索报告的声明 |
Notification of Decision on Review of Opinion; or Declaration that Request for Review of Opinion Considered not to Have Been Made (SISA/503) | sis503 | SS503 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (SISA/503) Notification de la décision relative à la demande de réexamen, ou de la déclaration selon laquelle la demande de réexamen est considérée comme n'ayant pas été présentée | Notificación de la decisión acerca de la revisión de opinión o declaración de que la solicitud para la revisión de la opinión se considera como no realizada (SISA/503) | (SISA/503) 見解の検査結果又は検査請求がなされなかったとみなす旨の通知 | إخطار بقرار مراجعة الرأي؛ أو إعلان باعتبار التماس مراجعة الرأي كما لو لم يكن (SISA/503) | Mitteilung über die Entscheidung bezüglich der Überprüfung des Bescheids oder der Erklärung, dass der Antrag auf Überprüfung des Bescheids als nicht gestellt gilt (SISA/503) | 견해의 재검토 결과서, 또는 견해의 재검토 미청구 간주 선언서(SISA/503) | Notificação de decisão sobre revisão de opinião; ou declaração de que o requerimento de revisão de opinião é considerado não feito (SISA/503) | Уведомление о Решении о пересмотре мнения или Декларация о том, что просьба о пересмотре мнения считается считается, как не представленное (SISA/503) | 决定检审意见的通知;或请求认为没有作出的检审意见的声明 (SISA/503) |
Invitation to Furnish Nucleotide and/or Amino Acid Sequence Listing and/or Tables Related thereto Complying with Standard and/or Technical Requirements, and to Pay, Where Applicable, Late Furnishing Fee | sis504 | SS504 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Invitation à fournir un listage des séquences de nucléotides ou d'acides aminés ou des tableaux y relatifs conformes à la norme ou aux exigences techniques et à payer, le cas échéant, une taxe pour remise tardive | Requerimiento para entregar una lista de secuencias de aminoácidos y/o nucleótidos y/o tablas relacionadas con esta, que cumplen con los requisitos técnicos y/o estándar, y requerimiento para pagar, cuando proceda, la tasa por entrega tardía | 基準や技術的要件を満たすヌクレオチド又はアミノ酸配列表やその他関連する表の提出 (及び遅延提出手数料の納付) 命令書 | الدعوة إلى التزويد بالكشف عن تسلسل النوويدات و/أو الحوامض الأمينية و/أو الجداول المتعلقة به التي تستوفي المعيار و/أو المتطلبات التقنية، ودفع رسم التأخير عند الاقتضاء | Aufforderung zur Einreichung des Protokolls der Nucleotid- und/oder Aminosäuresequenzen und/oder diesbezüglicher Tabellen unter Einhaltung von standardmäßigen und/oder technischen Erfordernissen und gegebenenfalls zur Zahlung einer Gebühr für verspätete Einreichung | 표준 및/또는 기술적 요건에 부합하는 뉴클레오티드 및/또는 아미노산 서열목록 및/또는 관련 테이블 제출 및 가산료(해당하는 경우) 납부 요구서 | Solicitação de fornecimento de listagem de sequências de nucleótidos e/ou aminoácidos e/ou tabelas relacionadas em conformidade com as exigências técnicas e/ou normativas, e pagamento, se for caso disso, de taxa de fornecimento fora do prazo | Предложение представить перечень последовательностей нуклеотидов и/или аминокислот и/или относящуюся к нему таблиц, соответствующих стандартам и/или техническим требованиям и оплатить пошлину за позднее предоставление, если необходимо | 关于提供核苷酸和/或氨基酸序列表以及/或者与之相关的表格符合标准和/或技术要求以及在适当时缴纳延迟提交费用的通知 |
Notification of Transmittal of Supplementary International Search Report or Declaration (SISA/505) | sis505 | SS505 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (SISA/505) Notification de transmission du rapport de recherche internationale supplémentaire ou de la déclaration | Notificación de la transmisión de la declaración o el informe de búsqueda internacional suplementaria (SISA/505) | (SISA/505) 補充国際調査報告又は宣言の送付通知 | إخطار بإرسال تقرير البحث الإضافي الدولي أو الإعلان (SISA/505) | Mitteilung über die Übermittlung des ergänzenden internationalen Recherchenberichts oder Erklärung (SISA/505) | 보충적 국제조사보고서 또는 선언서 송부 통지서(SISA/505) | Notificação de transmissão de relatório ou declaração de pesquisa internacional suplementar (SISA/505) | Уведомление о пересылке Отчета о дополнительном международном поиске или Декларации (SISA/505) | 传送补充国际检索报告或声明的通知 (SISA/505) |
Notification of Receipt of Copy of International Application for the Purposes of Supplementary International Search (SISA/506) | sis506 | SS506 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (SISA/506) Notification de réception de la copie de la demande internationale aux fins de la recherche internationale supplémentaire | Notificación de recepción de la copia de la solicitud internacional para la búsqueda internacional suplementaria (SISA/506) | (SISA/506) 国際出願の写し (補充国際調査目的) 受領通知 | إخطار باستلام نسخة عن الطلب الدولي لأغراض البحث الإضافي الدولي (SISA/506) | Benachrichtigung über den Eingang der Kopie der internationalen Anmeldung für die Zwecke der ergänzenden internationalen Recherche (SISA/506) | 보충적 국제조사를 위한 국제출원의 사본 접수 통지서(SISA/506) | Notificação de recepção de cópia de pedido internacional para fins de pesquisa internacional suplementar (SISA/506) | Уведомление о получении копии международной заявки с целью произвести дополнительный международный поиск (SISA/506) | 收到供补充国际检索使用的国际申请副本的通知 (SISA/506) |
Declaration that Supplementary Search Request Is Considered not to Have Been Submitted (SISA/507) | sis507 | SS507 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (SISA/507) Déclaration de non-présentation de la demande de recherche supplémentaire | Declaración de que la solicitud de búsqueda suplementaria se considera como no enviada (SISA/507) | (SISA/507) 補充調査請求がなされなかったものとみなす旨の宣言 | إعلان باعتبار التماس البحث الإضافي كما لو لم يقدم (SISA/507) | Erklärung, dass der Antrag auf ergänzende Recherche als nicht eingereicht gilt (SISA/507) | 보충적조사 청구서 미제출 간주 선언서(SISA/507) | Declaração de que o requerimento de pesquisa suplementar não será considerado submetido (SISA/507) | Декларация о том, что Просьба о дополнительном поиске считается не представленной (SISA/507) | 认为补充检索请求没有提交的声明 (SISA/507) |
Notification of Refund of Supplementary Search Fee (SISA/508) | sis508 | SS508 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (SISA/508) Notification de remboursement de la taxe de recherche supplémentaire | Notificación de reembolso de la tasa de búsqueda suplementaria (SISA/508) | (SISA/508) 補充調査手数料返還の通知 | إخطار برد رسوم البحث الإضافي (SISA/508) | Mitteilung der Rückerstattung der Gebühr für die ergänzende Recherche (SISA/508) | 보충적조사료 반환 통지서(SISA/508) | Notificação de reembolso da taxa de pesquisa suplementar (SISA/508) | Уведомление о возмещении пошлины за дополнительный поиск (SISA/508) | 退回补充检索费的通知 (SISA/508) |
Notification of Transmittal of Requested Copies of Cited Documents (SISA/509) | sis509 | SS509 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (SISA/509) Notification de transmission des copies demandées des documents cités | Notificación de transmisión de las copias de documentos citados solicitadas (SISA/509) | (SISA/509) 請求に基づく引用文献の写し交付通知 | إخطار بإرسال الصور المطلوبة للوثائق المستشهد بها (SISA/509) | Mitteilung über die Übersendung der angeforderten Kopien genannter Unterlagen (SISA/509) | 인용문헌사본 송부 통지서(SISA/509) | Notificação de transmissão de cópias requeridas de documentos citados (SISA/509) | Уведомление о пересылке запрошенных копий документов, на которые делается ссылка (SISA/509) | 传送引用文件的请求的副本的通知 (SISA/509) |
Invitation to Pay for Requested Copies of Cited Documents (SISA/510) | sis510 | SS510 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | (SISA/510) Invitation à payer les copies demandées des documents cités | Requerimiento para el pago de las copias de documentos citados solicitadas (SISA/510) | (SISA/510) 請求に基づく引用文献の写し作成費用の納付命令書 | الدعوة إلى دفع نفقات إعداد الصور المطلوبة للوثائق المستشهد بها (SISA/510) | Aufforderung zur Erstattung der Kosten für die angeforderten Kopien genannter Unterlagen (SISA/510) | 인용문헌사본요청 수수료 납부요구서(SISA/510) | Solicitação de pagamento de cópias requeridas de documentos citados (SISA/510) | Предложение оплатить запрошенные копии документов, на которые делается ссылка (SISA/510) | 为引用文件的请求的副本缴费的通知 (SISA/510) |
SIS Correspondence | crsp | SSCOR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Correspondance relative à la recherche internationale supplémentaire (SIS) | Correspondencia SIS | 補充国際調査に関する通信 | مراسلات البحث الإضافي الدولي | SIS-Schriftverkehr | 보충적 국제조사 관련 통신문 | Correspondência da pesquisa internacional suplementar | Переписка - Дополнительный международный поиск | 补充国际检索 (SIS) 通信 |
English Translation Supplementary International Search Report (SISA/501) | sset | SSET | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Traduction anglaise du rapport de recherche internationale supplémentaire (SISA/501) | Traducción al inglés del informe de búsqueda internacional suplementaria (SISA/501) | (SISA/501) 補充国際調査報告の英訳 | الترجمة الإنجليزية لتقرير البحث الإضافي الدولي (SISA/501) | Englische Übersetzung des ergänzenden internationalen Recherchenberichts (SISA/501) | 보충적 국제조사보고서(SISA/501)의 영어 번역문 | Tradução inglesa do relatório de pesquisa internacional suplementar (SISA/501) | Английский перевод Отчета о дополнительном международном поиске (SISA/501) | 补充国际检索报告的英文译文 (SISA/501) |
Search Strategy (Chapter II) | ssg2 | SSG2 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 03 Mar 2015 | | 01 Jul 2020 | Stratégie de recherche (chapitre II) | Estrategia de búsqueda (Capítulo II) | 調査方法 (第 II 章) | استراتيجية البحث (الفصل الثاني) | Recherchenstrategie (Kapitel II) | 조사 전략(제2장) | Estratégia da pesquisa (Capítulo II) | Стратегия поиска (Глава II) | 检索策略(第II章) |
Translation of Sequence Listing for the purposes of Supplementary International Search | sslt | SSLT | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2022 | | 01 Jul 2022 | Traduction du listage des séquences aux fins de la recherche internationale supplémentaire | Traducción de la lista de secuencias a los efectos de la búsqueda internacional suplementaria | 配列表の翻訳文 (補充国際調査目的) | ترجمة الكشف التسلسلي لأغراض البحث الإضافي الدولي | Übersetzung des Sequenzprotokolls für die Zwecke der ergänzenden internationalen Recherche | 보충적 국제조사를 위한 서열목록의 번역문 | Tradução de listagem de sequências para fins de pesquisa internacional suplementar | Перевод Перечня последовательностей для целей дополнительного международного поиска | 供补充国际检索使用的序列表译文 |
English translation of Declaration of Non-Establishment of Supplementary ISR (R45bis.5(c) and(e)) | ssnt | SSNEE | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Traduction anglaise de la déclaration de non-établissement du rapport de recherche internationale supplémentaire (règle 45bis.5.c) et e)) | Traducción al inglés de la declaración de no realización del informe de búsqueda internacional suplementaria (R45bis.5(c) y (e)) | (規則 45 の 2.5(c)(e)) 補充国際調査報告を作成しない旨の決定の英訳 | الترجمة الانجليزية لإعلان عدم إعداد تقرير البحث الإضافي الدولي (القاعدتان 45(ثانيا)5(ج)و(هـ)) | Englische Übersetzung der Erklärung über die Nichterstellung eines ergänzenden internationalen Recherchenberichts (R45bis.5(c) und (e)) | 보충적 국제조사보고서 부작성 선언서(규칙 45의2.5(c) 및 (e))의 영어 번역문 | Tradução inglesa da declaração de não-estabelecimento do relatório de pesquisa internacional suplementar (Regra 45bis.5(c) e (e)) | Английский перевод Декларации о несоставлении Дополнительного отчета о международном поиске (правило 45bis.5(c) и (e)) | 不作出补充国际检索报告 (ISR) 的声明的英文译文(细则45之二.5(c)和(e)) |
SIS Applicant's request for review | ssrr | SSRR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Demande du déposant d'un réexamen par l'administration chargée de la recherche internationale supplémentaire | Petición de revisión de la SIS presentada por el solicitante | 出願人による補充国際調査の検査請求 | إلتماس مودع الطلب مراجعة تقرير البحث الإضافي الدولي | Überprüfungsantrag des SIS-Anmelders | 보충적 국제조사에 대한 출원인의 재검토 청구 | Requerimento do requerente de revisão da pesquisa internacional suplementar | Просьба заявителя о пересмотре - дополнительном международном поиске для пересмотра | 补充国际检索 (SIS) 申请人对检审的请求 |
Translation of the international application for the purposes of supplementary international search | sstr | SSTR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Traduction de la demande internationale aux fins de la recherche internationale supplémentaire | Traducción de la solicitud internacional para la búsqueda internacional suplementaria | 国際出願の翻訳文 (補充国際調査目的) | ترجمة الطلب الدولي لأغراض البحث الإضافي الدولي | Übersetzung der internationalen Anmeldung für die Zwecke der ergänzenden internationalen Recherche | 보충적 국제조사를 위한 국제출원의 번역문 | Tradução do pedido internacional para fins da pesquisa internacional suplementar | Перевод международной заявки для целей дополнительного международного поиска | 供补充国际检索使用的国际申请的译文 |
Applicant-suggested English terminology | stap | STAP | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 2018 | | | Terminologie anglaise proposée par le déposant | Terminología en inglés propuesta por el solicitante | 出願人により示された英語 | المصطلح الإنكليزي المقترح من المودع | Vom Anmelder vorgeschlagene englische Terminologie | 출원인이 제안한 영문 용어 | Terminologia inglesa sugerida pelo requerente | Английская терминология, предлагаемая заявителем | 申请人建议的英语术语 |
Application not to be treated as an IA | stpp | STPP | YES | NO | NO | NO | 07 Feb 2014 | | | Demande à ne pas traiter comme une demande internationale | La solicitud no se debe tramitar como una solicitud internacional | 国際出願として取り扱われない出願書類 | عدم معالجة الطلب كطلب دولي | Anmeldung ist nicht als eine IA zu behandeln | 출원을 국제출원으로 취급하지 않음 | Pedido para não ser tratado como um pedido internacional | Заявка не будет рассматриваться как международная | 不作为国际申请处理的申请 |
Statement of Reasons (Restoration of Priority Claims) | stpr | STPR | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Exposé des motifs (restauration de revendications de priorité) | Declaración de razones (restauración de las reivindicaciones de prioridad) | 理由の陳述書 (優先権の回復) | بيان الأسباب (استرداد مطالب الحماية) | Begründung (Wiederherstellung des Prioritätsanspruchs) | 이유서(우선권주장 회복) | Declaração de razões (Restauração de reivindicações de prioridade) | Объяснение причин (Восстановление притязаний на приоритет) | 声明(恢复优先权要求) |
Sequence Listings Statement | seqs | STTAB | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2009 | Déclaration relative aux listages des séquences | Declaración de las listas de secuencias | 配列表に関する陳述書 | بيان الكشوف التسلسلية | Sequenzprotokollerklärung | 서열목록 진술서 | Declaração de listagens de sequências | Объяснение перечней последовательностей | 序列表声明 |
Translation for Pub. | t4pub | T4PUB | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | Translation for Pub. | | | | | | | |
Sequence Listing | seql, sequence-list | TAB | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Listage des séquences | Lista de secuencias | 配列表 | قائمة التسلسل | Sequenzprotokoll | 서열목록 | Listagem de sequências | Перечень последовательностей | 序列表 |
Translation of Application Body for National Phase | tanp | TANP | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Traduction du corps de la demande pour la phase nationale | Traducción del cuerpo de la solicitud para la fase nacional | 国際出願本体の翻訳文 (国内段階用) | ترجمة متن الطلب لأغراض المرحلة الوطنية | Übersetzung des Anmeldungshauptteils für die nationale Phase | 국내단계를 위한 출원 본문의 번역문 | Tradução do texto principal para a fase nacional | Перевод текста заявки для национальной фазы | 国家阶段申请正文的译文 |
Translation of Rule 4.17(iii) Declaration - Applicant's Entitlement to Claim Priority | tclp | TCLP | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Traduction de la déclaration en vertu de la règle 4.17.iii) relative au droit du déposant de revendiquer la priorité | Traducción de la declaración prevista en la Regla 4.17.iii) sobre el derecho del solicitante a reivindicar la prioridad | (規則 4.17 (iii)) 優先権を主張する出願人の資格に関する申立ての翻訳文 | ترجمة الإعلان بناء على القاعدة 17.4"3" - حق المودع في المطالبة بالأولوية | Übersetzung von Regel 4.17(iii) Erklärung - Berechtigung eines Anmelders, Priorität zu beanspruchen | 규칙 4.17(iii) 우선권을 주장할 수 있는 출원인의 자격에 관한 선언서의 번역문 | Tradução da declaração segundo a Regra 4.17(iii) - Direito do requerente de reivindicar a prioridade | Перевод правила 4.17 (iii) - Декларация о праве заявителя испрашивать приоритет предшествующей заявки | 细则4.17(iii)声明 - 申请人要求优先权的权利的译文 |
CS&E - English Translation of Application Body | tcse | TCSE | YES | NO | NO | YES | 01 Jan 1970 | | | CS&E : traduction anglaise du corps de la demande | CS&E: Traducción al inglés del cuerpo de la solicitud | CS&E - 出願本体の英訳 | البحث والفحص التعاونيان - الترجمة الإنكليزية لمتن الطلب | CS&E - Englische Übersetzung des Anmeldungshauptteils | CS&E - 출원 본문의 영어 번역문 | Pesquisa e exame colaborativos - tradução inglesa do texto principal | CS&E - Английский перевод текста заявки | CS&E - 申请正文的英文译文 |
Translation of Earlier Filed Application | teap | TEAPP | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Traduction d'une demande antérieure déposée | Traducción de la solicitud presentada anteriormente | 先の出願の翻訳文 | ترجمة الطلب المودع السابق | Übersetzung der früher eingereichten Anmeldung | 선출원의 번역문 | Tradução de pedido anterior depositado | Перевод предшествующей заявки | 在先提交的申请的译文 |
Translation of Earlier Application Searched | teas | TEAPS | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Traduction de la demande antérieure faisant l'objet de la recherche | Traducción de la solicitud anterior objeto de búsqueda | 先の調査の結果の翻訳文 | ترجمة الطلب السابق الذي تناوله البحث | Übersetzung der recherchierten früheren Anmeldung | 조사된 선출원의 번역문 | Tradução de pedido anterior pesquisado | Перевод предшествующей заявки, по которой был проведен поиск | 已检索的在先申请的译文 |
Translation of Earlier Search Report | tesr | TESR | YES | NO | YES | YES | 01 Jan 1970 | | | Traduction du rapport de recherche antérieure | Traducción del informe de búsqueda anterior | 先の調査の結果の翻訳文 | ترجمة تقرير البحث السابق | Übersetzung des früheren Recherchenberichts | 선조사보고서의 번역문 | Tradução de relatório de pesquisa anterior | Перевод отчета о предшествующем международном поиске | 在先检索报告的译文 |
Translation of Rule 4.17(ii) Declaration - Applicant's Entitlement to Apply for and Be Granted a Patent | tgrp | TGRP | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Traduction de la déclaration en vertu de la règle 4.17.ii) relative au droit du déposant de demander et d'obtenir un brevet | Traducción de la declaración prevista en la Regla 4.17.ii) sobre el derecho del solicitante a solicitar y que se le conceda una patente | (規則 4.17 (ii)) 出願し及び特許を与えられる出願人の資格に関する申立ての翻訳文 | ترجمة الإعلان بناء على القاعدة 17.4"2" - حق المودع في طلب براءة والحصول عليها | Übersetzung von Regel 4.17(ii) Erklärung - Berechtigung eines Anmelders zur Anmeldung und zum Erhalt eines Patents | 규칙 4.17(ii) 특허출원 및 특허를 받을 수 있는 출원인의 자격에 관한 선언서의 번역문 | Tradução da declaração segundo a Regra 4.17(ii) - Direito do requerente de pedir e obter uma patente | Перевод правила 4.17 (ii) - Декларация о праве заявителя подавать заявку на патент и получать патент | 细则4.17(ii)声明 - 申请人申请和被授予专利的权利的译文 |
Translation of Request Form for National Phase | tian | TIAN | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Traduction du formulaire Requête pour la phase nationale | Traducción del formulario del petitorio para la fase nacional | 願書の翻訳文 (国内段階用) | ترجمة استمارة العريضة لأغراض المرحلة الوطنية | Übersetzung des Antragsformblatts für die nationale Phase | 국내단계를 위한 출원서 서식의 번역문 | Tradução do formulário de requerimento para a fase nacional | Перевод формы заявления для национальной фазы | 国家阶段请求表的译文 |
Translation of international application for the purposes of international preliminary examination | tiape | TIAPE | YES | NO | NO | NO | 27 Jun 2013 | | | Traduction de la demande internationale aux fins de l'examen préliminaire international | Traducción de la solicitud internacional a efectos del examen preliminar internacional | 国際出願の翻訳文 (国際予備審査目的) | ترجمة الطلب الدولي لأغراض الفحص التمهيدي الدولي | Übersetzung der internationalen Anmeldung für die Zwecke der internationalen vorläufigen Prüfung | 국제예비심사를 위한 국제출원의 번역문 | Tradução de pedido internacional para fins do exame preliminar internacional | Перевод международной заявки для международной предварительной экспертизы | 供国际初步审查使用的国际申请的译文 |
Translation of Rule 4.17(i) - Declaration of Identity of Inventor | tidi | TIDI | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Traduction de la déclaration en vertu de la règle 4.17.i) relative à l'identité de l'inventeur | Traducción de la declaración prevista en la Regla 4.17.i) sobre la identidad del inventor | (規則 4.17 (i)) 発明者の特定に関する申立ての翻訳文 | ترجمة القاعدة 17.4"1" - إعلان بهوية المخترع | Übersetzung von Regel 4.17(i) - Erklärung der Identität des Erfinders | 규칙 4.17(i) 발명자의 신원에 관한 선언서의 번역문 | Tradução da declaração segundo a Regra 4.17(i) relativa à identidade do inventor | Перевод правила 4.17 (i) - Декларация об удостоверении личности изобретателя | 细则4.17(i) - 发明人身份声明的译文 |
Translation of Rule 4.17(iv) Declaration of Inventorship (US only) | tinv | TINV | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Traduction de la déclaration en vertu de la règle 4.17.iv) relative à la qualité d'inventeur (États-Unis d'Amérique seulement) | Traducción de la declaración prevista en la Regla 4.17.iv) sobre la calidad de inventor (solo para los Estados Unidos de América) | (規則 4.17 (iv)) 発明者である旨の申立て (米国のみ) の翻訳文 | ترجمة القاعدة 17.4"4" - إعلان بهوية الاختراع (ﻓﻘط ﻷﻏراض ﺗﻌﻳﻳن اﻟوﻻﻳﺎت اﻟﻣﺗﺣدة اﻷﻣرﻳﻛﻳﺔ) | Übersetzung von Regel 4.17(iv) Erfindererklärung (nur USA) | 규칙 4.17(iv) 발명자 선언서(미국에 대한 지정에 한정함)의 번역문 | Tradução da declaração segundo a Regra 4.17(iv) de autoria da invenção (só Estados Unidos) | Перевод правила 4.17 (iv) Декларация об авторстве на изобретение (только США) | 细则4.17(iv)发明人资格的声明(仅限美国)的译文 |
ISR Text | MISSING | TISR | NO | NO | NO | NO | 01 Jul 2010 | | | ISR Text | ISR Text | | | | | | | |
English Translation of the ISR (replaced) | MISSING | TISRR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Traduction anglaise du rapport de recherche internationale (remplacement) | Traducción al inglés del IBI (reemplazado) | 国際調査報告の英訳 (差替え) | الترجمة الإنكليزية لتقرير البحث الدولي (مستبدلة) | Englische Übersetzung des internationalen Recherchenberichts (ersetzt) | 국제조사보고서의 영어 번역문(대체) | Tradução inglesa do relatório de pesquisa internacional (substituição) | Английский перевод ОМП (заменённый) | ISR 的英文译文(已替换) |
EFiling Transmission Receipt | xmre | TMREC | YES | NO | NO | NO | 01 Jan 1970 | | | Récépissé de transmission de dépôt électronique | Acuse de recibo de la transmisión por medio de eFiling | 電子出願受領書 | تسلم الارسال عبر EFiling | EFiling-Übermittlungsbeleg | 전자 제출 접수증 | Comprovativo de transmissão efiling | Квитанция о передаче EFiling | 电子申请传送收据 |
Translation of Rule 4.17(v) Declaration - Non Prejudicial Disclosure | tnon | TNON | YES | NO | NO | NO | 01 May 2016 | | | Traduction de la déclaration en vertu de la règle 4.17.v) sur les divulgations non opposables | Traducción de la declaración prevista en la Regla 4.17.v) sobre las divulgaciones no perjudiciales | (規則 4.17 (v)) 不利にならない開示の申立ての翻訳文 | ترجمة الإعلان بناء على القاعدة 17.4"5" – حالة الكشف غير الضارة | Übersetzung von Regel 4.17(v) Erklärung - Unschädliche Offenbarung | 규칙 4.17(v) 신규성을 해치지 않는 개시에 관한 선언서의 번역문 | Tradução da declaração segundo a Regra 4.17(v) relativa a divulgações não prejudiciais | Перевод правила 4.17 (v) Декларация о ненаносящих ущерба раскрытиях | 细则4.17(v)声明 - 不影响新颖性的公开的译文 |
Additional comments submitted with observation | tpac | TPAC | YES | NO | YES | NO | 01 Sep 2014 | | | Commentaires complémentaires transmis avec l'observation | Comentarios adicionales enviados con la observación | 見解と併せて提出された追加のコメント | قدمت التعليقات الإضافية مع الملاحظات | Zusätzliche Anmerkungen mit Einwendung eingereicht | 의견서와 함께 제출된 추가 코멘트 | Comentários adicionais submetidos com observação | Дополнительные комментарии, представленные с возражением | 与意见一起提交的附加备注 |
Third Party Obs - Cited doc abstract | tpca | TPCDA | YES | NO | YES | NO | 25 Jun 2019 | | | Observation tiers - Document cité, abrégé | Obs. de terceros: resumen en documento citado | 第三者情報 - 文献の要約 | ملاحظة الغير - ملخص الوثيقة المستشهد بها | Einwendg. Dritter - Angeführtes Dok. Zusammenfassung | 제3자 의견서 - 인용문헌의 요약서 | Observação de Partes Terceiras - resumo do documento citado | Возраж. третьих лиц - Реферат док-та по ссылке | 第三方意见 - 引用文件摘要 |
Third Party Obs - Cited doc markup | tpcm | TPCDM | YES | NO | YES | NO | 25 Jun 2019 | | | Observation tiers - Document cité avec marquage | Obs. de terceros: contenido marcado en documento citado | 第三者情報 - 文献に印・注釈を付したもの | ملاحظة الغير - وثيقة مستشهد بها موسومة بعلامة | Einwendg. Dritter - Angeführtes Dok. markiert | 제3자 의견서 - 마크업이 포함된 인용문헌 | Observação de Partes Terceiras - marcação do documento citado | Возраж. третьих лиц - Разметка док-та по ссылке | 第三方意见 - 引用文件标记 |
Third Party Obs - Cited doc published | tpcp | TPCDP | YES | NO | YES | NO | 25 Jun 2019 | | | Observation tiers - Document cité publié | Obs. de terceros: documento citado publicado | 第三者情報 - 文献 (公開状態のままのもの) | ملاحظة الغير - وثيقة مستشهد بها منشورة | Einwendg. Dritter - Angeführtes Dok. veröffentlicht | 제3자 의견서 - 공개된 그대로의 인용문헌 | Observação de Partes Terceiras - documento citado publicado | Возраж. третьих лиц - Док. по ссылке опубликован | 第三方意见 - 引用文件已公布 |
Third Party Obs - Cited doc trans | tpct | TPCDT | YES | NO | YES | NO | 25 Jun 2019 | | | Observation tiers - Document cité traduit | Obs. de terceros: traducción del documento citado | 第三者情報 - 文献の翻訳文 | ملاحظة الغير - ترجمة الوثيقة المستشهد بها | Einwendg. Dritter - Angeführtes Dok. übers. | 제3자 의견서 - 인용문헌의 번역문 | Observação de Partes Terceiras - tradução do documento citado | Возраж. третьих лиц - Пер. док-та по ссылке | 第三方意见 - 引用文件译文 |
Translation of Priority Document | tpdc | TPDOC | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Traduction du document de priorité | Traducción del documento de prioridad | 優先権書類の翻訳文 | ترجمة وثيقة الأولوية | Übersetzung des Prioritätsbelegs | 우선권 서류의 번역문 | Tradução de documento de prioridade | Перевод приоритетного документа | 优先权文件译文 |
Third Party Observation - Cited document | tpcd | TPOBC | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2011 | | | Observation formulée par un tiers - Document cité | Observación de terceros - Documento citado | 第三者情報 - 先行技術文献 | ملاحظة الغير - الوثيقة المستشهد بها | Einwendungen Dritter - Angeführtes Dokument | 제3자 의견서 - 인용문헌 | Observação de Parte Terceira - documento citado | Возражение третьих лиц - Документ, на который делается ссылка | 第三方意见 - 引用的文件 |
Third Party Observation | tpob | TPOBS | YES | NO | YES | NO | 01 Jul 2011 | | | Observation formulée par un tiers | Observación de terceros | 第三者情報 - 先行技術文献情報 | ملاحظة الغير | Einwendung Dritter | 제3자 의견서 | Observação de Parte Terceira | Возражение третьих лиц | 第三方意见 |
Deleted Pages | MISSING | TRASH | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | Deleted Pages | | | | | | | |
Translation wk Copy | MISSING | TRAWC | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | | Translation wk Copy | | | | | | | |
Update Applicant/Agent's File Reference | uafr | UAFR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 1970 | Actualisation de la référence du dossier du déposant/mandataire | Actualizar la referencia del expediente del solicitante o mandatario | 出願人/代理人の書類記号の更新 | تحديث مرجع ملف المودع/الوكيل | Aktenzeichen des Anmelders/Vertreters aktualisieren | 출원인/대리인의 서류참조기호 업데이트 | Atualizar referência do processo do requerente/mandatário | Обновить справочный номер заявителя/агента в досье | 更新申请人/代理人的档案名 |
Application to be treated as an IA (Reinstate IA) | unstpp | UNSTP | YES | NO | NO | NO | 06 Sep 2017 | | | Demande à traiter comme une demande internationale (rétablir la demande internationale) | La solicitud debe tramitarse como una solicitud internacional (Restablecer la solicitud internacional) | 国際出願として取り扱われる出願 (国際出願として回復) | معالجة الطلب كطلب دولي (استرجاع الطلب الدولي) | Als eine IA zu behandelnde Anmeldung (IA wiedereinsetzen) | 출원을 국제출원으로 취급(국제출원으로 회복) | O pedido deve ser tratado como um pedido internacional (restabelecer pedido internacional) | Заявка будет рассматриваться как международная (Восстановление международной заявки) | 作为国际申请处理的申请(恢复国际申请) |
DRAFT international publication | MISSING | WCPAM | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Publication internationale en projet | BORRADOR de publicación internacional | 国際公開の下書き | مشروع الطلب الدولي | Internationale Veröffentlichung (ENTWURF) | 국제공개 초안 | RASCUNHO publicação internacional | ПРОЕКТ международной публикации | 国际公布草稿 |
Withdrawal | wdra, withdrawal | WD90B | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | 01 Jan 2008 | Retrait | Retirada | 取下げ | سحب | Zurücknahme | 취하 | Retirada | Изъятие | 撤回 |
Withdrawal of Chapter II Demand | wdc2 | WDC2 | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 05 Dec 2012 | | 01 Jul 2020 | Retrait de la demande d'examen préliminaire international selon le chapitre II | Retirada de la solicitud de EPI (Capítulo II) | 国際予備審査請求 (第 II 章) の取下げ | سحب طلب الفحص التمهيدي الدولي بناء على الفصل الثاني | Zurücknahme des Antrags auf internationale vorläufige Prüfung nach Kapitel II | 제2장 국제예비심사청구서 취하 | Retirada de pedido de exame preliminar internacional (Capítulo II) | Изъятие Требования в соответствии с Главой II | 撤回第II章国际初步审查要求书 |
Withdrawal Ch.II Demand or Election(s) | wdc2 | WDCH2 | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | Retrait de la demande d'examen préliminaire international (chapitre II) ou d'élection(s) | Retirada de la solicitud de examen preliminar internacional o de la o las elecciones (Capítulo II) | 国際予備審査請求 (第 II 章) 又は選択の取下げ | سحب طلب الفحص التمهيدي الدولي وفقا للفصل الثاني أو سحب الاختيار (الاختيارات) | Zurücknahme des Antrags auf internationale vorläufige Prüfung nach Kapitel II oder der Auswahlerklärung(en) | 제2장 국제예비심사청구서 또는 선택국 취하 | Retirada de pedido de exame preliminar internacional (Capítulo II) ou eleições | Изъятие Требования в соответствии с Главой II или выбора(ов) | 撤回第II章要求书或选定 |
Withdrawal of designation(s) | wdds | WDDES | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Retrait de désignation(s) | Retirada de designación/ones | 指定の取下げ | سحب التعيين (التعيينات) | Zurücknahme von Bestimmung(en) | 지정국 취하 | Retirada de designações | Изъятие указания(ий) | 撤回指定 |
Withdrawal of election(s) | wdel | WDEL | YES | NO | NO | NO | 05 Dec 2012 | | | Retrait d'élection(s) | Retirada de las elecciones | 選択の取下げ | سحب الاختيار (الاختيارات) | Zurücknahme von Auswahlerklärung(en) | 선택국 취하 | Retirada de eleições | Изъятие выбора(ов) | 撤回选定 |
Withdrawal of International Application | wdia | WDIA | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Retrait de la demande internationale | Retirada de la solicitud internacional | 国際出願の取下げ | سحب الطلب الدولي | Zurücknahme der internationalen Anmeldung | 국제출원 취하 | Retirada de pedido internacional | Изъятие международной заявки | 撤回国际申请 |
Withdrawal of priority claim | wdcl | WDPCL | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Retrait de la revendication de priorité | Retirada de la reivindicación de prioridad | 優先権の主張の取下げ | سحب المطالبة بالأولوية | Zurücknahme des Prioritätsanspruchs | 우선권주장 취하 | Retirada de reivindicação de prioridade | Изъятие притязания на приоритет | 撤回优先权要求 |
Revoked Withdrawal from applicant | wdrv | WDRV | YES | NO | YES | NO | 05 Feb 2015 | | | Retrait par le déposant annulé | El solicitante anuló la retirada | 取消し済みの出願人による取下げ | سَحب المودع ملغى | Zurücknahme durch den Anmelder widerrufen | 철회된 출원인 취하신청 | Retirada do requerente revogada | Отменённое изъятие заявителя | 已撤销的申请人的撤回 |
Withdrawal of Supplementary International Search request | wdss | WDSIR | YES | NO | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Retrait de la demande de recherche internationale supplémentaire | Retirada de la petición de búsqueda internacional suplementaria | 補充国際調査請求の取下げ | سحب التماس البحث الإضافي الدولي | Zurücknahme des Antrags auf eine ergänzende internationale Recherche | 보충적 국제조사 청구의 취하 | Retirada de requerimento de pesquisa internacional suplementar | Изъятие просьбы о дополнительном международном поиске | 撤回补充国际检索请求 |
Purported Applicant's Informal Comments on Written Opinion of the International Searching Authority | MISSING | WOCPU | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 2009 | | 01 Jan 2009 | Commentaires informels présumés du déposant sur l'opinion écrite de l'administration chargée de la recherche internationale | Supuestos comentarios oficiosos del solicitante acerca de la opinión escrita de la Administración encargada de la búsqueda internacional | 国際調査機関の見解書に対する出願人の非公式コメントとして提出された書類 | تعليقات المودع غير الرسمية المزعومة عن الرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي | Informelle Stellungnahme des vorgeblichen Anmelders zum schriftlichen Bescheid der Internationalen Recherchenbehörde | 국제조사기관의 견해서에 대한 출원인의 비공식 의견서로서 제출된 서류 | Alegados comentários informais do requerente sobre a opinião escrita da Autoridade responsável pela pesquisa internacional | Предполагаемые неформальные комментарии Заявителя к письменному сообщению международного поискового органа | 据称是申请人针对国际检索单位的书面意见而作出的非正式意见 |
(ISA/237) Written Opinion of the International Searching Authority | wosa | WOSA | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | (ISA/237) Opinion écrite de l'administration chargée de la recherche internationale | (ISA/237) Opinión escrita de la Administración encargada de la búsqueda internacional | (ISA/237) 国際調査機関の見解書 | (ISA/237) الرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي | (ISA/237) Schriftlicher Bescheid der Internationalen Recherchenbehörde | (ISA/237) 국제조사기관의 견해서 | (ISA/237) Opinião escrita da Autoridade responsável pela pesquisa internacional | (ISA/237) Письменное сообщение международного поискового органа | (ISA/237) 国际检索单位的书面意见 |
Informal Comments by Applicant on WO-ISA | wosc | WOSAC | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | Commentaires informels du déposant sur l'opinion écrite de l'ISA | Comentarios oficiosos del solicitante acerca de la opinión escrita de la Administración encargada de la búsqueda internacional | 国際調査機関の見解書に対する出願人の非公式コメント | تعليقات المودع غير الرسمية عن الرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي | Informelle Stellungnahme des Anmelders zu WO-ISA | 국제조사기관의 견해서에 대한 출원인의 비공식 의견서 | Comentários informais do requerente sobre WO-ISA | Неформальные комментарии заявителя по WO-ISA | 申请人对国际检索单位书面意见 (WO-ISA) 的非正式意见 |
Written Opinion of the International Searching Authority (replaced) | MISSING | WOSAR | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 1970 | 01 Dec 2009 | | Opinion écrite de l'administration chargée de la recherche internationale (remplacée) | Opinión escrita de la Administración encargada de la búsqueda internacional (sustituida) | 国際調査機関の見解書 (旧版) | الرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي (مبدّل) | Schriftlicher Bescheid der Internationalen Recherchenbehörde (ersetzt) | 국제조사기관의 견해서(대체) | Opinião escrita da Autoridade responsável pela pesquisa internacional (substituída) | Письменное сообщение международного поискового органа (замена) | 国际检索单位的书面意见(已替换) |
WOSA Translation Cover page | MISSING | WOSCP | NO | NO | YES | NO | 01 Jan 1970 | | | WOSA Translation Cover page | WOSA Translation Cover page | | | | | | | |
WOSA Non-Official | MISSING | WOSNO | YES | Full Text Pub Copy | YES | NO | 01 Jan 2009 | | | WOSA non officielle | Opinión escrita de la ISA no oficial | 国際調査機関の見解書 (非公式) | الرأي المكتوب لإدارة البحث الدولي غير الرسمي | WOSA Nicht amtlich | 비공식 견해서 | WOSA não oficial | Неофициальное сообщение WOSA | 非官方国际检索单位书面意见 (WOSA) |
XML classification of earlier search of priority application | xesp | XESP | YES | NO | NO | YES | 01 Jul 2017 | | | Classification XML d'une recherche antérieure concernant une demande établissant la priorité | Clasificación en XML de la búsqueda anterior relativa a la solicitud de prioridad | 優先権出願の先の調査の XML 分類 | تصنيف XML للبحث السابق لطلب منح الأولوية | XML-Klassifikation einer früheren Prioritätsanmeldungsrecherche | 우선권 출원의 선조사 XML 분류 | Classificação XML de uma pesquisa anterior relativa ao pedido de prioridade | XML-классификация предшествующего поиска приоритетной заявки | 优先权申请的在先检索 XML 分类 |